偌大个中国要解决的事很多,如果说主要问题的话,首位还是持续发展经济。
We will be true to the Constitution and loyal to the people, and the peoples wish will point the direction of our governments efforts.
我们将忠诚于宪法,忠实于人民,以民之所望为施政所向。
开正门,堵偏门。
Keep the front gate open and block the side doors.
有贪必反,有腐必惩
Fight every corrupt phenomenon, punish every corrupt official
遇万难需放胆,破困局要智慧
When confronted with mounting difficulties, one needs guts; and to tackle a difficult situation, one needs to have wisdom.凡事不患有难,患不备
The thing we need to fear is not the difficulty, but the lack of preparedness.
简政放权
Streamlining administration and delegating power
让市场主体法无禁止即可为,让政府部门法无授权不可为
We need to ensure that market entities can do anything which are not prohibited by the law, and government departments must not do anything unless it is mandated by the law.
开了弓哪还有回头箭?我们只能是一抓到底、一往无前
【英语四级翻译指导总理答记者问精彩语录】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-08-17
2020-08-11
2020-08-11
2020-08-10
2020-07-29