从上面部分题目的分析中可以看出,首先往年的词汇与结构是我们完形填空基础复习的重中之重。尤其是其中对于实词的考察非常重要。另外,合理的记忆方法也是学习词汇必备的基础,课堂上我们也推荐了很多词根词缀学习的书,在此再次推荐刘毅《英文字根词典》,对大家掌握词根词缀非常有帮助。
翻译
翻译的考察仍然是大家心态比较轻松的地方,因为本次翻译的考察完全没有超出我们复习的范围,82题考察定语从句,83题考察虚拟语气,84题考察时态问题,85题考察倒装句,86题似乎没有考察语法,但是它考察的短语搭配问题,也属于语法项目,而且该短语依靠depend on 已经在07年12月考过了。下面具体讲解一下翻译的各个题目。
82. We can say a lot of things about those who dedicate/ devote/ contribute their whole life to poems; they are passionate, impulsive, and unique.
定语从句的考察十分简单,重点在 致力于这个短语的表达,可以用devote to, dedeicate to, contribute to 等,注意不要出现搭配错误。
83. Mary couldnt have received my letter, otherwise, she would have replied to me last week.。
此题考察的是虚拟条件句中的变形之一,即含蓄虚拟句。所谓含蓄虚拟句,就是文中假设的部分不以if条件句的形式表现出来,而是通过某个介词或介词短语等形式出现,这个现象大家不陌生,在07年12呈现过, But for mobile phones, our communication would not have been so efficient and convenient. .
【名师解析2012年6月英语六级考试】相关文章:
最新
2017-02-14
2016-11-10
2016-10-18
2016-10-18
2016-10-12
2016-10-01