很多人相信,闰年女人允许向男人求婚的传统开始于5世纪的爱尔兰. 当时,修女圣布里奇特向大主教圣帕特里克抱怨,女人等男人求婚要等很久,于是,圣帕特里克决定允许女人在闰年的2月29号向男人求婚.
February 29th in English Law
英国法律对于闰年2月29号规定
According to English law, February 29th was ignoredand had no legal status. Folks assumed that traditions would also have nostatus on that day. It was also reasoned that since the leap year day existedto fix a problem in the calendar, it could also be used to fix an old and unjustcustom that only let men propose marriage.
根据英国法律规定, 闰年2月29号这一天不受法律约束.人们相信这一天,也可以不受传统的束缚, 闰年的目的是为了弥补人为规定与地球公转产生的差异,那么这一天同样可以打破只能由男人想女人求婚的传统.
The first documentation of this practicedates back to 1288, when Scotland supposedly passed a law that allowed women topropose marriage to the man of their choice in that year. Tradition states theyalso made it law that any man who declined a proposal in a leap year must pay afine. The fine could range from a kiss to payment for a silk dress or a pair ofgloves.
将闰年女人向男人求婚这个规定记录在案的文献可以追溯到1288年,苏格兰按照这个规定制订了法律,女人在闰年的这一天向自己心仪的男人求婚,如果男人拒绝女人的求婚,男人要接受一定的责罚,责罚也许就是一给女方一个吻,或是给女方一件丝织裙或是一双手套.
【这一天你必须娶我——闰年传说】相关文章:
最新
2016-11-11
2016-11-02
2016-11-01
2016-11-01
2016-11-01
2016-10-28