Then, on February 18, 1991, when I was 17, my mother suddenly died of a brain aneurysm[4]. One minute she was laughing with friends, enjoying an evening out; the next, she was unconscious on the floor. She never woke up. Just 19 hours later, she was dead, leaving Jason, my 15-year-old brother and me orphans. 然后,1991年2月18日,母亲突然死于脑瘤。那年我17岁。前一分钟她还在和朋友们一起大笑,尽情享受晚间外出的时光;而后一分钟她就昏倒在地上,再也没有醒来。仅仅19个小时后,她就去世了,留下我和15岁的弟弟贾森,我们成了孤儿。
In the moments of shock and horror that followed, my relatives all gathered in the hospital, and I went home with only a close friend for company (Jason followed a while later). We spent that night on our own. I was numb; it had all happened so fast. I could barely think beyond the immediate moment. 接下来的时间充满了震惊和恐惧,我的亲戚们全都到医院里来了。我回家时,身边只有一个好朋友陪伴(过了一会儿贾森也回来了)。我们独自度过了那一晚。我一下子傻了,这一切都发生得太快。我沉浸在当时的痛苦中,根本不能思考其他事情。
The next morning, my grandfather, aunts, and uncles were still immersed in their own mourning. Shell-shocked as I was, I knew I had to let people know what had happened. I saw my mothers address book lying where she had set it only days before and started dialing. One of the phone numbers I found was Mikes. 第二天早晨,我的外祖父和姨妈舅舅们还沉浸在他们自己的悲痛中。尽管我当时非常惶恐和迷惘,但是我知道我得把这个消息通知给大家。我看到了母亲前几日放在那里的电话本,开始打电话。其中一个电话号码是迈克的。
【有声美文:我的另一个家】相关文章:
★ 放慢我们的脚步
最新
2016-03-17
2016-03-17
2016-03-17
2016-03-17
2016-03-17
2016-03-17