青[qing]:可以指绿色(green),如青椒(green peppe);可以指蓝色,如青天(blue Sky);也可以指黑色,如青布(black cloth)。
黄[huang]上一般是指黄色,但也可以指褐色,如黄酱(soy bean paste);可以指金色,如黄金(gold)。
有趣的是,在不同的语言中对同一物体或现象却用不同颜色来加以描述。英国人喝的 black tea在汉语中不叫黑茶而叫红茶。美国人谈到皮肉受伤时说be brised black and blue, 而中国人则说被打得青一块,紫一块(直译为:be beaten blue and Purple,当然应译为地道的英语be beaten black and blue)。
【英文中的比喻用法】相关文章:
★ 英语写作好的段落
★ 英文推荐信用词
最新
2016-03-17
2016-03-17
2016-03-17
2016-03-17
2016-03-17
2016-03-17