这位议员说:“我绝不会投票支持再次增加所得税的提案。我们州的选民对政府现在从他们工资里扣除的税的数量已经非常恼火了。而我今年还要竞选连任。”
下面我们要讲的另一个由arms这个字组成的习惯用语是:At arm\'s length。Length在中文里的意思就是长短。At arm\'s length就是指和某人保持一定距离。下面这个例子是一个大学生在和他同宿舍的同学说话,请大家注意at arm\'s length 这个习惯用语在句子里是怎么用的:
例句-3: "I keep trying to get friendly with that lovely blonde who sits next to me in biology class. But she keeps me at arm\'s length."
他说:“我一直设法和那个生物课坐在我旁边的金发姑娘接近。可是,她老是和我保持一定距离。”
在用at arm\'s length作为和谁保持一定距离的时候,一般都是这么说的:to keep someone at arm\'s length。
下面我们再来举一个例子。这是一个人在警告一个朋友不要和某人接近:
例句-4: "Let me warn you about this Smith fellow. He seems like a nice, friendly guy. But it\'s wise to keep him at arm\'s length. You get too friendly with him, and the first thing he\'ll do is ask to borrow money from you."
这个人说:“我要警告你关于那个叫Smith的家伙。他看起来似乎很友好。但是,你最好还是和他保持一定距离。一旦你和他过于接近,他马上就会问你借钱。”
【美国习惯用语-第20期:Up in arms】相关文章:
★ 美国习惯用语-第27期:A red letter day
★ 美国人易错的词
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-20
2020-08-19