我们下面再来讲一个 odd 和其他字合在一起用的习惯用语:Odds and ends。 Odds and ends 的意思是:零碎东西。比如,一个人要到外地去旅行,他可能会说:
例句-3: "Okay, I\'m all packed now, except for a few odds and ends I\'ll put in a handbag and carry on the plane with me."
这人说:“行了,我的行李都准备好了,还有一些零星小东西,我准备把它们放在手提包里,随身带上飞机去。”
你要是到美国的公司或其他机构去参观的话,你可以看到很多人的办公桌上很乱,纸张文件堆得很高。下面这个人就是一个例子:
例句-4: "One good thing I got done at the office today was clean up my desk. I\'d let so many odds and ends pile up that you could scarcely see the desk itself. But I got busy and took care of everything."
他说:“今天我在办公室里做的一件好事是把我的桌子整理乾净了。那些零零碎碎的东西越堆越多,简直连桌面都看不见了。可是,我今天抓紧时间,把所有的东西都整理好了。”
上面我们讲了两个由 odd 这个字和其他字合在一起组成的俗语。我们今天讲的第一个俗语是:oddball。 Oddball 主要是指那些在某些方面表现的比较怪的人,和中文里说有些人是“怪物”很相似。我们今天讲的第二个和 odd 有关的俗语是:odds and ends。 Odds and ends 的意思是:零碎东西。
【美国习惯用语-第55讲:oddball】相关文章:
★ 美国习惯用语-第23期:To take candy from a
★ 美国习惯用语-第40期:My heart stood still
★ 美国习惯用语-第38期:pain in the neck
★ 美国习惯用语-第16期:Right on the beam
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-20
2020-08-19