下面我们再给大家介绍一个和snow有关的常用语:snow job。Snow job就是用拍马屁、夸张等手法来欺骗或说服别人。我们来举一个例子:在美国,人人都要买各种各样的保险;健康、房子、汽车保险等。那些保险公司的推销员靠着他们三寸不烂之舌向顾客推销,说的天花乱坠,你一不小心就会上当。下面这个人就差点儿上了当:
例句-3: "This guy kept telling me how much I\'d save with his company. But when I read the policy he was selling, I realized he was giving me a snow job. So I told him thanks but no thanks."
这句话的意思是:"这个人一再对我说,要是买他们公司的保险我会省多少钱。但是,当我看了他推销的保险政策后,我才明白他是在骗我。所以我告诉他,谢谢,我不要。"
几乎在生活各个方面,你都得十分小心不要上当。下面是一个人对竞选议员表示怀疑:
例句-4: "That new man who\'s running for Congress makes a lot of promises what he\'ll do for the people. But I keep having this uneasy feeling that he\'s only giving us a snow job."
这句话的意思是:"那个刚参加竞选国会议员的人做了许多保证,说他以后要为公众做些什么事。但是,我总感到不安,觉得他只不过是在欺骗我们。"
我们今天给大家介绍了两个和snow 这个字有关的俗语,它们是:snowball and snow job。Snowball是某一样东西很快地变得越来越大;snow job是用欺骗手段来说服别人。
【美国习惯用语-第115讲:snowball/snow job】相关文章:
★ 美国习惯用语-第68讲:to kick up one´s 
★ 美国习惯用语-第98讲:to put on the back&n
★ 美国习惯用语-第117讲:where-is-the-beef/turkey farm
★ 美国习惯用语-第19期:To bail out,Nose dive
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-20
2020-08-19