美国习惯用语-第87讲:rain or shine
rainy day
今天我们要讲两个和下雨有关的俗语。每个人对下雨的反应都不同。在发生旱灾的地方,农民天天盼望着下雨。可是,正在野外聚餐的人,下雨使他们感到扫兴。然而,有的活动不管天气如何都照常进行,这在中文里就是:风雨无阻。美国人的说法是:rain or shine。
Rain or shine简单地说就是:不管下雨或出太阳,一切照常进行。请听下面这个例子:
例句-1: "There is one big difference between baseball and football in America. If it\'s a rainy day, we don\'t play baseball. But teams play football rain or shine. In fact, I\'ve seen football games played in a snowstorm."
这句话的意思是:“在美国,棒球和美式足球有一个很大的区别。要是天下雨,我们就不打棒球。可是,美式足球却是风雨无阻的。我还见过大雪天比赛美式足球的呢。”
但是,rain or shine实际上还包含更广的意思。Rain or shine还可以解释为:不管在什么情况下。比如说,一个年轻人离开了家到世界各地去周游,好久没有回家了。他对朋友说:
例句-2: "I haven\'t seen mother and dad and the rest of the family for ten years, but I still know I can count on them rain or shine."
他说:“我已经有十年没见到我的父母和其他家人了。但是,我知道不管在什么情况下,我肯定会得到他们的帮助的。”换句话说也就是,不管他干什么,不管他是穷是富,他家里的人都会关心他、帮助他的。
【美国习惯用语-第87讲:rain or shine】相关文章:
★ 美国习惯用语-第48讲:to get a foot in&nbs
★ 美国习惯用语-第59讲:a fish out of water
★ 美国习惯用语-第68讲:to kick up one´s 
★ 美国习惯用语-第89讲:to go to the dogs
★ 美国习惯用语-第38期:pain in the neck
★ 美国习惯用语-第70讲:hang on to your hat
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-20
2020-08-19