例句-1:"This is Henry Higgins calling about the Brown divorce case. I\'m sending you Mr. Brown\'s offer to pay your client a thousand dollars a month for child support. Now the ball\'s in your court: let me know whether Mrs. Brown agrees to this amount."
他说:"我是亨里·希金斯。我是为了布朗的离婚案件给你打电话的。布朗愿意每个月付一千美元的子女扶养费。正式的文本我已经寄给你了。现在是你们做决定的时候了。布朗太太是不是同意,请你在做出决定后告诉我。"
美国有两个主要的政党:共和党和民主党。每一个法案,不管是总统提出的,或是由国会议员提出的,都要通过两党议员投票来决定是否能成为正式的法律。因此,在投票前两党进行协商,互相做出妥协和让步是经常的事。下面我们要举的例子就是一个国会议员为了农业部的预算在和对立党的一个成员进行谈判。这位议员说:
例句-2:"Here\'s a revised budget our people are ready to vote for. It\'s about the best I can do. Now the ball\'s in your court, my friend: see whether your people can agree to it."
他说:"这是一个修改过的预算,我们准备投票表示同意。我可已经尽了最大努力了。老兄,你们党内成员是否同意现在要看你的了。"
下面我们再给大家介绍一个和ball这个字有关的习惯用语:to start the ball rolling。
【美国习惯用语-第136讲:now the ball is in&】相关文章:
★ 美国习惯用语-第84讲:to throw to the wolv
★ 美国习惯用语-第69讲:at the drop of a&nbs
★ 美国习惯用语-第48讲:to get a foot in&nbs
★ 美国习惯用语-第86讲:to let the cat out&n
★ 美国习惯用语-第108讲:to call the shots
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-20
2020-08-19