To start就是开始,rolling是滚动的意思。To start the ball rolling要是从字面来翻译就是:开始滚这个球。作为习惯用语,它的意思就是:开始一个活动。我们经常说,万事开头难。比如说,每当逢年过节的时候,或者有什么事值得庆祝的时候,我们往往会组织一个晚会,或者请几个朋友到家来吃晚饭。在这种场合,一般在开始的时候气氛不会很轻松,总得要某个人带个头谈一些有趣的事,或者说个笑话才能使空气融洽。下面就是一个例子:
例句-3:"It looked like a dull party with everybody just sitting there. But Dick started the ball rolling by telling a couple of funny jokes, and then Jack brought out his guitar and sang some folk songs. People started singing along and we had a good time after all."
这个人说 :"聚会一开始,大家都坐在那里,看起来很沉闷。后来,迪克讲了两个挺滑稽的笑话,总算开了个头。然后,杰克把他的吉他拿了出来,还唱了几首民歌。大家也都跟着一起唱。我们玩得很高兴。"
当然,to start the ball rolling这个习惯用语也可以用在严肃的场合。下面就是一个例子。这是一个公司的总经理把手下各部门的主管都召集来开会。他说:
例句-4:"Okay, I\'ve called this meeting to see what ideas we have for the new ad campaign. I\'ll start the ball rolling by telling you a few ideas I already have."
【美国习惯用语-第136讲:now the ball is in&】相关文章:
★ 美国习惯用语-第147讲:green thumb/all thumbs
★ 美国习惯用语-第86讲:to let the cat out&n
★ 美国习惯用语-第124讲:a straw in the wind
★ 美国习惯用语-第98讲:to put on the back&n
★ 美国习惯用语-第137讲:skin-deep/that really gets&nb
★ 美国习惯用语-第46讲:ants in your pants
★ 美国习惯用语-第84讲:to throw to the wolv
★ 美国习惯用语-第103讲:To give up the ghos
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-20
2020-08-19