******
在某种情况下,我们往往会做一些我们没有把握的事。比如说,有一个机构请你去讲演,而你对他们要你讲的题目并不熟悉,因此你在讲的时候总觉得有点心虚,生怕出错。这种情况就可以用on thin ice这个俗语来形容。下面就是一个教授在说他的感受。
例句2: As a professor of philosophy I don\'t know much about movies so I was silly to accept an invitation to speak on American films as an art form last week. I felt I was really on thin ice during the speech, scared to death of making a fool out of myself.
这位教授说:作为哲学教授,我对电影了解不多。可我接受了邀请,上星期去讲有关美国电影作为一种艺术形式。这实在是很傻。在讲演的过程中,我感到非常没有把握,害怕得要命,生怕说错了把自己弄得像个傻瓜一样。
******
下面我们再来讲一个以thin这个字为主的习惯用语,Thin-skinned. 要注意的是在thin和skinned这两个字之间有一个连接号。Skinned是来自skin这个字。skin就是"皮肤"。那么,thin-skinned就是"皮肤很薄"的意思。当做习惯用语的时候,它的意思就是"脸皮很薄,对别人的批评比一般人更为敏感。"有时别人明明没有批评他的意思,而他也以为人家在指责他。我们来给大家举一个例子。
例句3: The trouble with Harry is that he is so thin-skinned. He does good work, but he must feel very unsure of himself. Ask him a friendly question about how his work is going and he thinks you\'re criticizing him.
【美国习惯用语-第195讲on thin ice】相关文章:
★ 美国习惯用语-第138讲:no skin off my nose
★ 美国习惯用语-第89讲:to go to the dogs
★ 美国习惯用语-第103讲:To give up the ghos
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-20
2020-08-19