******
美国人一般来说都很慷慨,很有助人为乐的精神。每年冬天,许多人都会捐衣服、捐钱来帮助穷苦的人渡过寒冬。过年过节的时候,慈善机构都为穷人提供免费的节日晚餐,为穷苦的孩子送去许多玩具,也让他们能够欢度节日。但是,近年来,美国的经济境况不好,不少人收入降低,还有很多人由于公司企业纷纷裁员而失业,因此,据统计,美国人捐献的热情有所下降。下面这个例句是一个慈善机构的人在讲话。
例句2: People are making fewer contributions. We\'ve passed the hat around to possible givers but still can\'t meet our budget needs. Seems the only way out is to cut some programs and downsize our organization.
这人说:"人们捐献的数量不如以前了。我们到那些可能捐钱的人那里去募捐,可是仍然不能满足我们预算的需要。看来唯一的出路是减少一些慈善项目和精简我们的机构。"
******
下面我们要讲的一个习惯用语是:to take one\'s hat off. 以前,每当一个人做了什么值得赞扬的事,人们往往会拿下头上戴的帽子,对那个人表示敬意。现在已经没有人戴帽子,因此这种举动也不存在了。可是,这个俗语还是经常用的。我们来举个例子。大家还记得刚才举的第一个例子里那个为公司前途担忧的职员吧。下面这个例子又是他在说话。
【美国习惯用语-第191讲:pass the hat】相关文章:
★ 美国习惯用语-第141讲:all skin and bones
★ 美国习惯用语-第108讲:to call the shots
★ 美国习惯用语-第86讲:to let the cat out&n
★ 美国习惯用语-第151讲:Easy street/Out on the&n
★ 美国习惯用语-第190讲:at the drop of a&nb
★ 美国习惯用语-第134讲:in the pink/fit as
★ 美国习惯用语-第89讲:to go to the dogs
★ 美国习惯用语-第128讲:under the weather/down w
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-20
2020-08-19