******
A slap on the wrist这个习惯用语不仅能用在司法方面,而且它在日常生活中也是很普遍的。下面是一个公司的雇员在埋怨他的老板对他不公平。他对他的同事说:
例句2: Last time when I had a minor mistake in a report, Mr. Johnson gave me a severe warning and even threatened to fire me. Now, Lisa has made a really serious blunder, but Im sure hell give her a slap on the wrist. 这个雇员说:上次我在一份报告中出了一点小差错。约翰逊先生给了我一个严重的警告,还威胁要解雇我。现在,丽萨出了一个真是非常严重的错误。不过,我肯定他也只会轻描淡写地惩罚她一下。
******
我们要讲的第二个习惯用语是跟鞋子这个字有关的。这个习惯用语就是:To wait for the other shoe to drop. To wait就是等待,the other shoe就是另一只鞋,to drop就是掉下来。这个习惯用语来自很早以前造的旅馆。那时,旅馆的墙壁都很薄,这个房间里的客人可以听到隔壁房间里的声音。要是一个刚上床准备睡觉的旅客,听到隔壁房间的门开了,隔壁旅客坐上床时弹簧发出的声音,接着就是一只鞋子掉在地上的声音。然后却是一片寂静。可是,这位想睡觉的旅客不能入睡了,他得等另外一只鞋掉下来后才能睡觉。这就是to wait for the other shoe to drop的来源。
【美国习惯用语-第268讲:手腕&鞋子】相关文章:
★ 美国习惯用语-第34期:to put all his eggs&
★ 美国习惯用语-第151讲:Easy street/Out on the&n
★ 美国习惯用语-第223讲:Bread and butter
★ 美国习惯用语-第127讲:not all there/to have&nb
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-20
2020-08-19