从这段话里我们看出lie low意思是隐蔽,不露形迹。
但是lie low这个习惯用语除了表示隐蔽你的身体之类有形的东西之外,也可以表示隐藏某种无形的东西。让我们再听一个例子。你来猜测一下这里lie low是什么意思。先得学一个生词:announce。Announce解释宣布。好,我们一起来听关于某一位参议员参选的事。
例句2: I know Senator Blank wants to run for president. Right now hes lying low, not saying anything, but hes waiting for the right moment to announce hes in the race.
他说:我知道Blank参议员想要竞选总统。只是目前他不露声色,闭口不谈,但是等到时机成熟,他会宣布自己参选的。
从这个例子我们可以看出lie low不但可以指隐蔽有形的身体,也可以用来说不露声色,隐藏某种意图。
我们今天要学的第二个带有lie这个词的习惯用语是:let sleeping dogs lie。 Let sleeping dogs lie是个非常非常古老的习惯用语,至少有六百年的历史了。实际上十四世纪的英国伟大诗人乔叟就曾经引用过这句话,可见这个习惯用语影响深远。这个习惯用语形像生动,要是你去惊动邻居睡着的看家狗话,那你简直就是自讨苦吃,自愿被狗咬。
听到这个习惯用语,你很可能会联想起中国那句老话别打草惊蛇。它们的确有异曲同工之妙。接下来我们要听一个例子。说的是办公室里的纠纷,有人和一个叫Peter的同事不和,因而打算去老板那儿告状,但是他另一位同事却在劝他。
【美国习惯用语-第286讲:和"撒谎"有关的俚语】相关文章:
★ 美国习惯用语-第127讲:not all there/to have&nb
★ 美国习惯用语-第163讲:Cold shoulder/Hot air
★ 美国习惯用语-第255讲:smoke and mirrors
★ 美国习惯用语-第265讲:To go full steam ahead 全力以赴
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-20
2020-08-19