"Now you're changed again," Henry complained. He took one hand from the wheel and patted her knee. "I ought to take you in to dinner oftener. It would be good for both of us. We get so heavy out on the ranch." "Henry," she asked, "could we have wine at dinner?" "Sure we could. Say! That will be fine." She was silent for a while; then she said, "Henry, at those prize fights, do the men hurt each other very much?" "Sometimes a little, not often. Why?" "Well, I've read how they break noses, and blood runs down their chests. I've read how the fighting gloves get heavy and soggy with blood." He looked around at her. "What's the matter, Elisa? I didn't know you read things like that." He brought the car to a stop, then turned to the right over the Salinas River bridge. "Do any women ever go to the fights?" she asked. "Oh, sure, some. What's the matter, Elisa? Do you want to go? I don't think you'd like it, but I'll take you if you really want to go." She relaxed limply in the seat. "Oh, no. No. I don't want to go. I'm sure I don't." Her face was turned away from him. "It will be enough if we can have wine. It will be plenty." She turned up her coat collar so he could not see that she was crying weakly - like an old woman.
“你又变了,”亨利抱怨说。他一只手离开了方向盘,拍了拍她的膝盖。“我应该经常带你到城里去吃饭。这对我们都有好处,农场上的生活太沉闷了。“亨利,” 她问,“我们吃饭时可以喝一杯吗?”“当然可以。啊,真是太好了!” 她沉默了一会儿,又说,“亨利,拳击赛时双方会不会伤得很厉害?”“有时有一点,不过不常。怎么了?”“嗯,我从书上看到,他们有的把鼻子都打断了,鲜血顺着胸往下流。拳击手套浸满了血,湿漉漉地很沉。” 他回过头来看着她。“伊利莎,你怎么了?我不知道你还看这些东西。” 他把车停了下来,然后向右转,开上萨利纳斯桥。“看拳击的有女人吗?” 她问。“啊,当然了,有一些。怎么了,伊利莎?你也想看吗?我觉得你不会喜欢的。不过,要是你真想去看我会带你去的。”她无精打采地坐在座位上。“哦,不,不,我不想,真不想。” 她把脸转向了另一面。“只要有酒,就够了。就很高兴了。” 她把大衣的领子竖了起来,以免他看到自己在轻轻啜泣——象是一位老太太。
【名家散文鉴赏:The Chrysanthemums(菊花)】相关文章:
★ 经典爱情箴言1
★ 工作和娱乐
★ 双语散文:The Elegant Heart Towards Life
★ 浪漫英文情书精选:The Best Surprise最好的惊喜
最新
2020-12-21
2020-08-06
2020-07-31
2020-07-30
2020-07-30
2020-07-30