To begin the festival, members of the Luperci, an order of Roman priests,would gather at the sacred cave where the infants Romufus and Remus, the founders of Rome, were believed to have been cared for by a she-wolf or lupa.The priests would then sacrifice a goat, for fertility, and a dog, for purification.
节日开始的时候,鲁佩其(古罗马牧师的一种位次排列)的成员就会聚集在据说是罗马城的两位创立者罗穆卢斯和瑞摩斯当初被母狼抚养的那个神圣的山洞里。然后牧师们为了祈求繁殖,会献上一只山羊;为了表示纯洁,再献上一只狗。
The boys then sliced the goat's hide into strips, dipped them in the sacrificial blood and took to the streets, gently slapping both women and fields of crops with the goathide strips. Far from being fearful, Roman women welcomed being touched with the hides because it was believed the strips would make them more fertile in the coming year.
接下来,男孩子们把山羊皮割成一条一条的,浸泡在祭祀牲畜的血液中,之后再拿着这种山羊条到街道上去,轻碰女子和田地里的庄稼。古罗马的女子们根本不害怕,相反,她们非常欢迎被沾血的山羊皮碰到,因为那被认为可以使得她们来年生养更多的孩子。
Later in the day, according to legend, all the young women in the city would place their names in a big urn. The city’s bachelors would then each choose a name out of the urn and become paired for the year with his chosen woman.These matches often ended in marriage.
【英美文化节日:情人节的来历故事】相关文章:
★ 英美重要节日汇总
★ 英美文化差异一
最新
2016-11-11
2016-11-02
2016-11-01
2016-11-01
2016-11-01
2016-10-28