此外,我们还可以看出,前三种解释的侧重点是“谨慎,不要出错”,后两种解释的侧重点是“注意礼貌”,但没有一个理论能同时涉及到这两层意思。目前,mind your P's and Q's是劝告某人要举止得当的告诫语,也就是说它的侧重点是“礼貌”,而不是“不要搞混相似的东西”,这对前三种解释多少又是个打击。举例说明它的用法:
Doug: ifyou go to the banquet with me ,you must yourP's and Q's.Don't make a scene under any circumustance.Otherwise I'II never take you anywhere again.You hear me'?(如果你跟我一起赴宴的话,你必须得注意自己的言行。无论在什么情况下都不要惹是生非。不然的话,我以后再也不带你去任何地方了。听见没有?Porter: Yeah I hear you.Loud and clear.(是,听见了。十分清楚。)
【美国流行文化从A到Z——Idioms with letters two】相关文章:
★ 八位文学巨匠的临终遗言 Literary Last Words
★ 美国开放的性文化
最新
2016-11-11
2016-11-02
2016-11-01
2016-11-01
2016-11-01
2016-10-28