找块小石头,抛人一个方格,然后从1开始,单脚沿着数罕往上跳。过程中必须绕开石头所在的格子,一路跳到半圆(比如你抛到了6,路线就是1-2-3-4-5-7-8-9一天堂)。然后按原路返回,最后回到
标有1的方格
(back to square one) 说起跳房子,国内有支乐队用的就是这个名字。他们曾经出过一张全英文专辑A Wishful Way,反响不错。如果你听过他们的歌,或者哪怕你只是看过他们的海报,你应该会记得专辑封面上大大的Hopscotch字样。
这正是“跳房子”游戏的英文名称。(可见,只要有心,到处都可以学到英语。) 回至back to square one的话题。它从“跳房子”引申出“回到起点”的意思,但这里的“起点”并不一定要跟经济沾边·像《扑水冤家》那样特指经济上的“起点”也绝对没问题。)给个普通的例子对比一下Barn-:what's your NewYear's resolution this year?(你今年的新年(当决心是什么啊?) Ruben:Well ,I didn't make one(我没下任何决心) Barry: Why not? l(为什么不?)Ruben:I could never keep up,it was the same old story every year . I swore to myselfIwould exercise every day and finally lose weoght,but after only a few weeks,I was back to square one. (我从来坚持不住。每年都是老套路:我向自己发誓一定要每天锻炼身体,最终把体重减下去,但每次才过了几个星期,一切就都回到了老样子。) Barry:Man ,l feel your pain(哎哟,我理解你的痛苦。) 另外,说到back to square one,很难不提start from scratch。前者是“回到起点”,后者是“从零开始”,意思相辅相成,都是高频短语。start from scratch的关键当然是scratch这个词。
【美国流行文化从A到Z——Square three】相关文章:
★ 美国文化习俗精粹 第5期:Raising Children 美式教养观
★ 美国老年人
最新
2016-11-11
2016-11-02
2016-11-01
2016-11-01
2016-11-01
2016-10-28