So why do people keep telling you they saw someone that looks "just like you" if that's so statistically unlikely?
那么,既然从统计学的角度来讲,这是不可能的,为什么人们还是不断告诉你他们看到了一个“看上去很像你”的人呢?
The issue here is that people can perceive faces differently. This means that – even though a person might not be a true doppelgänger – we might think they are because we cannot calculate theminuscule measurements of their facial features.
这儿的问题就是人们对面孔的感知是不同的。这意味着,尽管一个人可能不是一个真正的二重身,但是我们可能会认为他们是,因为我们无法估量出他们面部特征的细微尺寸。
In other words, it's quite likely to have a doppelgänger out there that your friends think looks exactly the same as you, but if you were to analyse their features scientifically, it's unlikely they'd be a true match.
换句话说,很可能那儿有一个二重身,你朋友认为看上去跟你一模一样,但如果你科学地分析一下他们的特征的话,他们不可能跟你一模一样。
While the findings are just plain cool to think about, the team also says that they suggest that facial recognition might be as good as fingerprinting or DNA in catching wanted criminals.
【并非不可能,世界上真的有第二个你!】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-21
2020-08-19
2020-08-14
2020-08-12