Chen doesn’t really have money, but strangers he has met on the road have been pouring supporton him: heartfelt encouragement, a warm meal, or a lift up a hill. The rickshaw, his good buddy, carries all his luggage and weighs as much as 400 pounds.
老陈其实没有钱,但他在途中遇到不少陌生人对他倾囊相助:一句走心的鼓励、一顿热乎的饭菜,亦或是帮他走上坡路。他把自己的三轮车视为好伙伴,他的全部行李都在这辆车上,整辆车总重400磅(约181公斤)。
这里的as much as其实可以去掉,直接说weighs 400 pounds. 意义不变,不过as much as能其到强调的作
Zsofia Korodi, a Hungarian living in London, set up a Facebook fan page for Chen after being “inspired by his actions,” so that supporters can keep track of him.
Zsofia Korodi是一位住在伦敦的匈牙利人,他因为老陈的壮举而备受启发,并为他创建了一个facebook主页,于是老陈的支持者现在有办法追踪他的行程了。
Keep track of sth./sb. 的意思是“保持对某物/某人的记录”、“能持续知道关于其的最新进展”。
That way his journeys are pieced together, and people alert the next town to look out for Chen and take care of him.
他的旅程就是以这种方式被一点一点地拼凑成整体。而且,人们会提醒下一个城市老陈即将到来,并让他们照顾好他。
【不得了,60岁老伯骑三轮看奥运!】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15