The scene was so familiar years ago when it happened, when parents lament how their children were so affixed to their mobile devices that they gave up giving any shit about them. Look how the tables have turned when the slavery now gets passed to them. I’m uncertain whether to laugh or to cry.
But all I can do now is hope that this storm passes.
Vocabulary
1. slave: 奴隶。
2. take over: 接管,占据。
3. rejoice: 高兴,欢喜;at the breakneck speed: 极快地,(尤指)以危险的高速。
4. 这群人夹在传统社会和现代社会之间,就像科技进步的中间儿,他们并非古板,抗拒变化,而是非常努力地想要跟上现代化的步伐,结果却被困在中间进退两难。middle child: 中间儿或三个孩子中的第二个孩子。由于对自己的角色没有老大和幼子这样清楚的定位,会感到被冷落或者变得孤僻。此处用来形容被夹在传统和现代社会之间的人们的迷茫和无助。
5. rough estimate: 粗略统计。
6. wander: 徘徊,游荡;Candy Crush: 糖果传奇,一款消除类小游戏;sister game: 姊妹游戏,类似的游戏。
7. mindless: 无需动脑的;navigate: 航行于。
8. prevalent: 流行的,普遍的,广传的。
9. heartbreaking: 令人心碎的。
【科技高速发展下的“新奴隶”们】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30