But I’ve also discovered gravel[24] trucks. Remember when I said that our property is on a main road? Well, it appears, as far as I can make out, that big industry sees the countryside as one giant gravel pit[25], with a few annoying farms and truck stops connecting it all together. Gravel trucks are big. They’re noisy. And they pass by my house a lot.
At first I was obsessed about sitting by the road with a rocket launcher, but common sense prevailed and I began to adapt to the sound of trucks passing by.[26]
But now an American company wants to dig a huge gravel pit just north of my home. I don’t see myself adapting if that happens, so I marched into battle with the rest of the local community. The quarry proposal is aggravating, but it’s given me the opportunity to bond with the people in my area, and that has been the clincher for me.[27] I am home. The city is no longer where I belong. I’m here for the long haul[28].
Besides, it truly is paradise.
So, apparently, carrots grow in the ground.
Vocabulary
1. slicker:〈美口〉衣着讲究、精通世故的城里人。
2. carrot: 胡萝卜。
3. Toronto: 多伦多(加拿大东南部港市);paradise: 天堂,极美的地方。
4. suit: 适合于(某人)。
5. geezer:〈美〉老头,老家伙;embark on: 开始,着手(尤指新的、有难度的或令人激动的事)。
【在乡下的城里人,意外的措手不及】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30