When visitors came to our small apartment in the weeks and months after that, they never failed to comment on the green garden fencing that was sloppily nailed over each of our lovely French windows.[24] Most also noticed the rickety wooden gate I had hammered into place to block the door to our balcony.[25] “Why are you obscuring[26] these beautiful views?” they would ask.
When my wife and I heard this we would simply smile at each other and explain nothing. But as a certain orange-and white friend purred safely down in the crack between two pillows, we would think, “Chuck has had his Paris adventure. It’s time for him to hold the fort[27], so we can have ours.”
Vocabulary
1. fluffy: 有绒毛的;poodle: 卷毛小狗;poke: 伸出;pocketbook: 女用手提包。
2. rue St. Didier: 巴黎一条街道名。
3. Rhode Island-bred:(美国)罗德岛产的;tiger-striped: 带虎皮纹的;biting: 人的。
4. cramped: 狭窄的;Providence Animal Rescue League: 普罗维登斯(美国罗得岛州的首府)动物救援联合会。
5. kitten: 小猫;pen: 围栏。
6. purr:(猫发出的)咕噜声;on the spot: 立即,当场。
7. pal: 朋友,伙伴。
8. down to the soles (鞋底) of one’s shoes: 彻头彻底地。
9. Friskies: 某猫粮品牌;carrier: 装载篮( 或箱、袋等) ;mane: 鬓毛。
【一只在巴黎的美国猫】相关文章:
★ 六级深度讲义——阅读理解Passage three 20100927
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30