Our first dinner in the dining room was surprisingly pleasant. Everybody showed up on time, we ate a home-cooked meal and talked to each other. Andrew still gripped his fork, I forgot to put out napkins and I ignored the elbows on the table. But it was a start.
Now, more than two months later, we’re still eating in the dining room. Andrew is working on his fork grip, the kids are now clearing the table, and our discussions revolve around world events and school-day revelations[33]. We still have kinks[34] to work out, but I’d say progress has been made in transforming our horse’s stable into a proper family dining table.
Vocabulary
1. resemble: 像,类似于;Leave it to Beaver: 《反斗小宝贝》,美国20世纪50年代热播的电视剧,反映的是美国一个传统家庭的生活状况,比如晚饭时分,母亲在家准备好晚饭,父亲下班回到家中,一家人幸福地围坐在餐桌旁吃着香喷喷的饭菜。
2. be glued to: 聚精会神地盯着某物;Facebook: 美国著名社交网站。
3. serve up: 端上桌,上菜。
4. fish stick: (涂有面包屑的)鱼条;soggy: 未烤透的。
5. limp: 松软的。
6. 罐装玉米呈烂糊状,还有一盘两天前就已过期的袋装色拉,尽管加入了黄瓜片和小西红柿,看上去还是不太新鲜。
【我家的餐厅“革命”】相关文章:
★ 2013年6月英语六级考试备考深度阅读试题模拟与解析(4)
★ Analysis and Interpretation of the News阅读练习与解析
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30