两个人谈恋爱,感情深厚然后搬到一起住似乎已经不是什么新鲜事了。不过近几年,在英国、瑞典以及日本等国,恋人们却开始流行“分开同居”了。英国国家统计局的一份报告中说,英国有近35%的人选择这种同居方式。这到底是怎么回事呢?
Living Apart Together (LAT) is a term for couples who, while committed to each other, decide to have separate homes rather than one shared residence.
“分开同居”(Living Apart Together,英文缩写为LAT)指一对情侣保持固定的情感关系但却不住在一起。
There are three approaches LAT couples can take, concerning decision to keep separate domestic residences. The majority are the "gladly apart", along with the "regretfully apart" (due to work commitments, family responsibilities, legal or residency requirements, or other reasons) and the "undecidedly apart" (committed but not especially moving towards cohabitation at the time).
伴侣选择“分开同居”一般有以下三种情形:“乐意分开”、“无奈分开”(由于工作原因、家庭责任、法律或居住要求,以及其它原因)和“暂时分开”(有感情基础,但还没有朝同居那个方向考虑)。
Those gladly apart couples claim that their motives include:
自愿选择“分开同居”的伴侣们列出的原因有:
【情侣的相处新模式:“分开同居”】相关文章:
★ 煎蛋小学堂:英语百科(视频+中英字幕) 第6课:为什么我们要接吻
最新
2016-11-11
2016-11-10
2016-11-07
2016-11-04
2016-11-03
2016-11-03