Feb.8th, 2001 Cut it out.
得了吧;不要再说了
cut 是截断,it 是只正在说的事情,out 是中断。cut it out 合起来就是把正在说的事情中断,不要再说下去了。cut it out 比较礼貌的说法,当别人对你一阵疲劳轰炸,想请他住口时,记得shut up 是比较不礼貌的用词;还是用cut it out 吧!
Feb.9th, 2001 You can do better than that.
我对你的表现不太满意
中美文化差异在语言上充份表达出来。同样是对别人的表现不满意,中国人可能很直接的指责,而美国人会说你可以做得更好You can do better than that。
Feb.12th, 2001 Take it easy.
再见、珍重;放轻松点
双方要道别时,除了说Goodbye 之外,也可以说Take it easy. 要对方凡事小心,也就是珍重的意思。除此之外,Take it easy 也可用在说别紧张、放轻松。
Feb.13th, 2001 Back out of something.
食言、不认账
back 是动词,有退却的意思;out of something 是指从某件事情或是地点脱身。两部份接起来,便是指从原本说定的事情抽身而退,也就是不认账的意思。
【趣味英语口语解释①】相关文章:
★ 万圣节英语小故事
最新
2016-11-11
2016-11-02
2016-11-01
2016-11-01
2016-11-01
2016-10-28