二、合约的序文
英文合约在标题之后,各式各样的条款出现之前,通常会先有一段「序文」,一般而言不会占去太多的篇幅,目的在很简略地介绍合约规范内容之人、事、时、地、物等背景,让阅读合约的人在接触冗长复杂的主文前,先有一个基础的认识与心理准备。
详细来说,序文通常又分作以下两个段落:第一部份文字叫“commencement” ,也就是合约的「开场白」,内容在说明合约当事人姓名或名称、当事人的国籍与住所或主营业所、订约日期等等。
this share purchase agreement is made on the 3rd day of may, 1991 by and between:
(1) enterprises hojaec sa, a company organized and existing under the laws of france and having its registered office at 89 rue albert thomas, 75010 paris and(2) mark gilbert handerson, an individual with nationality of the united states of america (passport no.12345678), residing at 2199 palm street, pleasant hill, california 94509, usa.
本股份收购契约订立于公元一九九一年五月三日,双方当事人为:
(1) 依法国法律组织设立的enterprises hojaec sa公司, 注册所在地为48 rue albert thomas, 75010 paris
(2) 美国籍的mark gilbert handerson (护照号码12345678 ),居住于2199 palm street, pleasant hill, california 94509, usa。
【英语合同结构特点2】相关文章:
★ 煎蛋小学堂:英语百科(视频+中英字幕) 第20课:世界上规模最大的实验
★ 2017届高考英语一轮复习专题讲学案:专题16 书面表达(解析版)
最新
2016-11-11
2016-11-10
2016-11-07
2016-11-04
2016-11-03
2016-11-03