The question naturally arises: Why are there still approximately ninety-nine female secretaries for every one male? There is also a more serious issue. Most men don’t want to be receptionists, nurses, secretaries or sewing workers. Put simply, these are not generally considered very masculine jobs. (7) To choose such a line of work is to invite ridicule.
“There was kidding in the beginning,”recalls Ormont. “Kids coming from school ask what I am, and when I say ‘A nurse,’they laugh at me. I just smile and say, ‘You know, there are female doctors, too.’”
Still, there are encouraging signs. Years ago, male grade school teachers were as rare as male nurses. Today more than one elementary school teacher in six is male.
(8) Can we anticipate a day when secretaries will be an even mix of men and women -- or when the mention of a male nurse will no longer raise eyebrows? It’s probably coming -- but not very soon.
翻译
VII: English-Chinese Translation (20 points)
1. 他显然,他是个对自己的仪表感到相当自豪的人。
2. 正像卡车司机和建筑工人再没必要都是男的一样,秘书和接待员再也不一定都是女的。
3. 这些变化正影响着长期存在的传统观念中关于男女各可以干哪几类工作的看法,但这对于进入原先以妇女为主的那些的男人来说,无疑也带来一些问题。
【2017考研:历年英语翻译真题(9)】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-08-17
2020-08-11
2020-08-11
2020-08-10
2020-07-29