二十分钟后,他关掉炉灶,从锅里拿出土豆,放进一个碗里;拿出鸡蛋,也放进一个碗里。
He then ladled the coffee out and placed it in a cup. Turning to her he asked. “Daughter, what do you see?”
然后,他用勺子盛出咖啡,放进一个杯子里。他转向女儿,问道,“孩子,你看到了什么?”
“Potatoes, eggs, and coffee,” she hastily replied.
“土豆、鸡蛋和咖啡,”她急躁地回答道。
“Look closer,” he said, “and touch the potatoes.” She did and noted that they were soft. He then asked her to take an egg and break it. After pulling off the shell, she observed the hard-boiled egg. Finally, he asked her to sip the coffee. Its rich aroma brought a smile to her face.
“仔细看看,”他说,“摸摸这些土豆。”她照做了,注意到土豆很软。然后父亲让她拿一个鸡蛋,并把它敲碎。她把蛋壳剥下后,观察了一下这个煮老了的蛋。最后,父亲让她喝一口咖啡。咖啡浓郁的香气让笑容重新回到她的脸上。
“Father, what does this mean?” she asked.
“爸爸,这是什么意思?”她问道。
He then explained that the potatoes, the eggs and coffee beans had each faced the same adversity– the boiling water.
然后父亲解释道,土豆、鸡蛋和咖啡豆都分别经历过相同的逆境——沸水。
【双语阅读之土豆、鸡蛋与咖啡豆的哲理】相关文章:
★ 包容一切的爱情
★ 源于生活中的哲理
最新
2020-12-21
2020-08-06
2020-07-31
2020-07-30
2020-07-30
2020-07-30