大摇大摆的走进来
The other 2001 beauty contestant to accuse Trump of misconduct was Tasha Dixon. In an interview with CBS of Los Angeles, Dixon, the former Miss Arizona, recalled an incident in which Trump came “waltzing in” to a room while a number of the contestants were half naked or undressed.
另一位指控特朗普行为不端的2001年选美选手是塔莎•迪克森。迪克森是前亚利桑那州小姐,在接受洛杉矶哥伦比亚广播公司采访时,她回忆起一个事件,当一些选手正半裸或者全裸时,特朗普大摇大摆地走进了房间里。
Dixon was describing a separate incident to the one detailed to Guardian US by the other contestant.
迪克森描述的这次事件与另一位选手向美国版《卫报》讲述的不是同一件事。
Trump owned the Miss Universe family of pageants, to which Miss USA belonged, from 1996 to 2005. The first contestant to win Miss Universe under Trump’s ownership was Alicia Machado – famously name-checked by Hillary Clinton during the first presidential debate, who said Trump had called Machado “Miss Piggy” and “Miss Housekeeping”, a dig at her Latina heritage.
从1996年到2005年,特朗普拥有环球小姐选美家族,美国小姐属于这个家族。在特朗普拥有环球小姐选美比赛的所有权期间,第一位获得环球小姐的选手是艾丽西亚•马查多——那个在第一次总统大选辩论中被希拉里•克林顿提到的出了名的名字。马查多说特朗普称她为“小猪小姐”和“管家小姐”,讽刺她的拉丁血统。
【川普再被曝闯更衣室看裸体】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05