因此,“逼婚”成就了“男女友租赁”这一红火行业,他们为想租个“恋人”回家过年的人服务。这些单身族宁可欺骗亲戚,也不愿听家人唠叨。很受欢迎的24集电视剧《租个女友回家过年》素材就
This year, a group of like-minded friends decided to push back and paid for an ad extolling singlehood to go up on Thursday at the busy Dongzhimen subway station in Beijing, where it can be seen by millions over the month it will be there.
今年,一群志同道合的年轻人决定回击。他们掏钱制作了一个广告赞扬单身的好处。本周四该广告投放在人流熙攘的北京东直门地铁站,未来一个月数百万人会看到。
Only one, though. At 38,000 renminbi, for a 3-by-4.5-foot ad, the group of about 10, who include students, artists and civil society workers who met via social media, cannot afford more, said Coby, 27, a nongovernmental worker who, fearing the impact on her private life if her Chinese name were published, asked to be identified only by her English name.
但广告只有一幅,因为1米*1.5米的广告需要3.8万元人民币,这个由学生、艺术工作者和社会工作者通过社交媒体结识的小组约有10人,只能负担这么多。27岁的小组成员、社会工作者“科比”接受电话采访时,担心个人私生活收到影响,要求不透露中文姓名。
【单身族广告回击春节“逼婚”】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15