“接着,我要把他包起来。”她抓住苍蝇,往他身上缠了几道黑丝线,丝线越绕越密,直到裹得苍蝇一动也不能动。威伯惊恐地看着这一切。他几乎不敢相信他所看到的场面,尽管他也憎恨苍蝇,可还是为这只苍蝇感到难过。
"There!" said Charlotte. "Now I knock him out, so he'll be more comfortable." She bit the fly. "He can't feel a thing now," she remarked. "He'll make a perfect breakfast for me."
“看,”夏洛说。“现在我要把他弄晕,他就会觉得舒服点儿了。”她咬了苍蝇一口。“他现在毫无知觉了,”她说,“他将是我的一顿美味的早餐。”
"You mean you eat flies?" gasped Wilbur.
“你是说你吃苍蝇?”威伯喘了起来。
"Certainly. Flies, bugs, grasshoppers, choice beetles, moths, butterflies, tasty cockroaches, gnats, midges, daddy longlegs, centipedes, mosquitoes, crickets--anything that is careless enough to get caught in my web. I have to live, don't I?"
“当然。苍蝇,小虫子,蚱蜢,漂亮的甲虫,飞蛾,蝴蝶,可口的蟑螂,蚊子,小咬儿,长脚蚊子,麻蚊子,蟋蟀——任何粗心地撞到我网上的小昆虫我都吃。我总得吃饭吧,是不是?”
"Why, yes, of course," said Wilbur. "Do they taste good?"
“为什么?哦,是的,当然。”威伯说。“他们的味道美吗?”
【《夏洛特的网》第五章(下)】相关文章:
★ 自由地去飞翔
★ 谱写生命的乐章
★ 致地球的公开信
★ 爱人给你勇气
最新
2020-12-21
2020-08-06
2020-07-31
2020-07-30
2020-07-30
2020-07-30