In our response to the international financial crisis, counter-cyclical stimulus policies were adopted to iron out volatility in the economy. Although such an approach produced visible short-term results, it failed to address the root cause of the problem. We must explore new thinking. policies and means of development, and pay more attention to the quality and efficiency of growth. In particular, we should carry out structural reform in fiscal policies, taxation, finance, investment, competition, trade and employment, and combine macroeconomic policies with social policies in order to generate momentum for wealth creation, release the power of the market, and push for a transition from cyclical recovery to sustainable growth.
我们要通过这样的努力,让二十国集团走得更好更远,真正成为世界经济的稳定器、全球增长的催化器、全球经济治理的推进器,更好造福各国人民。
Through these efforts, we will enable the G20 to walk steady and far to truly help stabilize the world economy. drive global growth and enhance global economic governance, bringing more benefits to the people of all countries.
2015年安塔利亚峰会:创新增长路径 共享发展成果
(Innovative Growth That Benefits All)
世界经济长远发展的动力源自创新。总结历史经验,我们会发现,体制机制变革释放出的活力和创造力,科技进步造就的新产业和新产品,是历次重大危机后世界经济走出困境、实现复苏的根本。
【学“习”时间:2013-2016习近平G20演讲“话创新”】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-08-17
2020-08-11
2020-08-11
2020-08-10
2020-07-29