当前,亚洲正站在新起点上,我们应以合作和对话双轮驱动,积极构建亚洲命运共同体:一是加强团结协作,维护亚洲稳定。坚持对话协商处理分歧,践行共同、综合、合作、可持续的亚洲安全观。二是促进互联互通,深化亚洲融合。中国支持搭建多层次的泛亚互联互通网络,促进亚洲基础设施等多领域的全面融合。三是聚焦互利合作,推动亚洲发展。推进结构性改革,创新增长方式,深化交流合作,实现强劲、可持续、平衡、包容性增长。
Asia is now at a new starting point. It is time for us to vigorously build an Asian community of shared future driven by the two wheels of cooperation and dialogue. First, unity and coordination should be enhanced to maintain stability in Asia. We must be committed to addressing differences through dialogue and consultation and work for common, comprehensive, cooperative and sustainable security in Asia. Second, connectivity should be strengthened to deepen Asian integration. China supports a multi-tiered Pan-Asian connectivity network to facilitate comprehensive integration of infrastructure in Asia. Third, mutually beneficial cooperation should be advanced to promote Asia’s development. It is important to advance structural reform, innovate growth models, deepen exchanges and cooperation and realize strong, sustainable, balanced and inclusive growth.
亚洲合作对话机制是构建亚洲命运共同体的重要平台。中国坚定支持亚洲合作对话深化务实合作,愿担任“粮食、水与能源安全相互关系”合作领域牵头国,以交流、培训、示范和推广等方式加强粮食领域双向合作,根据“多元合作、重点分类、互利共赢”原则推动能源合作,并进一步加强水资源综合管理、防洪减灾、节水灌溉等领域合作,全面提高亚洲综合处理粮食、水和能源安全相互关系的能力。中方拟于明年在华举办“亚洲合作对话与亚洲命运共同体建设”研讨会。中国支持成立亚洲合作对话永久秘书处,愿再次向秘书处捐款10万美元。
【李源潮副主席在亚洲合作对话第二次领导人会议上的发言】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-21
2020-08-19
2020-08-14
2020-08-12