3. 我们通过立法确定了中国人民抗日战争胜利纪念日、烈士纪念日、南京大屠杀死难者国家公祭日,举行了隆重活动。对一切为国家、为民族、为和平付出宝贵生命的人们,不管时代怎样变化,我们都要永远铭记他们的牺牲和奉献。
——2014.12.31 习近平主席发表2015年新年贺词
3. Through legislation we have established the Commemorative Day to mark the victory of Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression, the Commemorative Day of Martyrs, and the National Memorial Day to commemorate victims of the Nanjing Massacre. Solemn ceremonies were held on these days. No matter how time changes, the sacrifice and contribution of those who gave their lives for the country, the nation and peace should be bore in mind forever.
——Chinese President Xi Jinping addressing the 2015 New Year Message on Dec. 31, 2014
4. 历史刻骨铭心,永远不能忘记。要教育官兵勿忘国耻、奋发图强,决不让历史悲剧重演。
——2014.12.15 习近平视察南京军区机关
4. We must engrave in our bones and hearts the history and never forget it. Officers and soldiers should be educated to keep the humiliation of our country in mind, go all out to make our Chinese nation stronger, and never allow the reappearance of this historical tragedy.
——President Xi Jinping inspecting organs of Nanjing Military Area on Dec. 15, 2014
【习近平看抗战】相关文章:
★ BBC应大胆创新
★ 德银遭前员工投诉
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15