"Who is 'us'?" asked Mr. Arable.
“谁是‘我们’?”阿拉贝尔先生问。
"Oh, everybody in the barn cellar. Wilbur and the sheep and the lambs and the goose and the gander and the goslings and Charlotte and me."
“噢,就是住在谷仓地窖里的所有人。威伯,绵羊,羊羔,母鹅,公鹅,小鹅,夏洛和我。”
"Charlotte?" said Mrs. Arable. "Who's Charlotte?"
“夏洛?”阿拉贝尔太太说。“谁是夏洛?”
"She's Wilbur's best friend. She's terribly clever."
“她是威伯最好的朋友,她非常的聪明。”
"What does she look like?" asked Mrs. Arable.
“她长得什么样儿?”阿拉贝尔太太问。
"Well-l," said Fern, thoughtfully, "she has eight legs. All spiders do, I guess."
“嗯,”芬仔细想了想,说,“她有八条腿。所有的蜘蛛都如此,我猜。”
"Charlotte is a spider?" asked Fern's mother.
“夏洛是一只蜘蛛?”芬的母亲问。
Fern nodded. "A big grey one. She has a web across the top of Wilbur's doorway. She catches flies and sucks their blood. Wilbur adores her."
芬点点头:“一只很大的灰蜘蛛。她在威伯的门口上方织了一张网。她能抓苍蝇,还吸他们的血。威伯可崇拜她了。”
"Does he really?" said Mrs. Arable, rather vaguely. She was staring at Fern with a worried expression on her face.
【《夏洛特的网》第八章】相关文章:
★ 幸福的含义
★ Life is about choices 幸福可以选择
★ 《飞鸟集》美句
★ 对生活的热爱
★ Ten Ways to Cheer Up 十种为自己鼓劲的方法
★ 快乐的秘密
★ 一棵苹果树
最新
2020-12-21
2020-08-06
2020-07-31
2020-07-30
2020-07-30
2020-07-30