When I read views about this subject from the US, I'm often reminded of the Chinese revolution. "Progressive" types laugh at copyright owners who hold on to their property for dear life and refuse to give them away "for the good of humanity". They are portrayed as unimaginative, reactionary and diehard.
In China the pressure is not rhetorical but comes from the actions of a new bunch of "heroes". One of these groups is the translators who band together and render foreign-language dialogue into Chinese. They create subtitles of, say, the latest edition of Prison Break in just a couple of hours. The quality of their work is more reliable than the hack job provided by disc counterfeiters. Their selections accurately reflect the demand of these shows in the China market, most of which are not aired on Chinese TV.
In the end it is not just a moral vs legal fight. It has turned into a lifestyle issue. Browse Chinese Internet forums and the most common reaction toward the sudden wipeout is: "What can I do now? Do I have to go back to the dark ages of disc watching?" Even the few who support government action do not cite legal justification.
"BT downloading is hogging all the bandwidth," some complained. Even BT's competitors, such as legally operating video-sharing sites, are not gloating, or at least not openly. The atmosphere since the beginning of this month has been downright mournful - except for the unbelievably high approval ratings for the measure in official reports.
【Digital Robin Hoods?】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-21
2020-08-19
2020-08-14
2020-08-12