例句:It had its faults - some say it jumped the shark when Niles and Daphne got married - and,as with any long-running show, it could get tiresome sometimes.
2. D
Monday morning quarterback (事后诸葛亮,马后炮)源于美国橄榄球赛,星期日比赛后,星期一早上各家媒体会就昨日比赛做出各式批评和评论。Quarterback 是橄榄球赛中的四分卫,相当于全队进攻的核心,因此球赛的评论也多是把四分卫作为焦点。该短语作为非正式的用法,比喻事后做出判断和批评,自作聪明的事后诸葛亮。
例句:I'm getting a little sick and tired of the Monday morning quarterbacks out there determining that she did something wrong.
3. A
A horse of another / a different color 这一短语指有明显不同意义的不相关事物,即完全不是一回事。它可能是从莎士比亚喜剧《第十二夜》中的 “a horse of the same color”短语发展而来。
例句:Buxton Forman's A Shelley Library,however, was a horse of a different colour.
4. A
短语 buy the farm 在美式英语中可表示“死亡”。它源于美国军事俚语,但词源学家也不能肯定其出处。这或许是在暗示某种情况,即一个农场因为军用飞机坠毁而受损,其农场主的损失将由政府承担。若是飞机遭遇致命的空难,飞行员大概会毙命。
【英国人也看不懂的美式短语?】相关文章:
★ 医务英语之SARS Worsens Jobless Situation
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2019-11-15
2019-11-05
2019-11-05