词汇 Vocabularies
hold: 这里指认为,持有(观点,见解等),相当于consider
armo(u)r: 盔甲,保护层,保障
lay siege to: 包围,围攻
retreat: 撤退,退避
haste: 此处作名词,意思是急忙,慌忙;如:The more haste, the less speed. (欲速则不达。)
troop: 军队,部队;troop(通常用复数形式troops)与army均可表示“军队,部队”,但troops侧重指构成军队的士兵成员,且并不指个别士兵,所以“派兵上前线”在英语中应是send troops to the front;army则着重指军队的整体,且一般指陆军,所以“参军”在英语中应是join/ go into the army
ambush: 埋伏突袭,伏击;如:ambush on all sides (十面埋伏)
recoup: 收回,重获(所失去的东西)
总结 Summary
对方找事的时候总是经过精心准备的,这个时候他们往往气焰嚣张,来势凶猛,直接出战迎敌胜算往往不会很高。所以我们需要做的就是拣其软肋而痛之,让他派出去的势力疲于奔命,留守的势力心急如焚,如此便可掌握主动权,占了上风。(引用自韩冬著《玩转三十六计》)敬请期待下一计---借刀杀人!
【茶话英译《三十六计》 第二计:围魏救赵】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-21
2020-08-19
2020-08-14
2020-08-12