这个“倒e”音标在英语字典里出现的频率是最高的,几乎达到了长单词的音标一律都含有这个“倒e”的程度。而这个“倒e”,应该说是当初发明国际音标的人煞费苦心设计出来的一个“万金油”般的模糊音标。因为任何一种语言文字里(特别是轻音节的发音里)都会有一些难以听清楚的元音字母的模糊发音,这些模糊发音实在难以表达出来,就干脆设计一个轻轻发音的“俄”(倒e),把一切模糊发音都一带而过地“倒e”过去了,因此“倒e”就成了字典里最常见的音标,也成了掩盖英语发音原貌最大的罪魁祸首。不信的话就请你试一试,把a, e, i, o, u, au, ou, oi ……等等元音字母都轻轻发音,你就会猛然发现它们的发音都一律轻成了“俄”,你就会惊异地觉悟字典上大片大片的“倒e”掩盖的是什么。
这就是借来的音标的缺陷,可以勉强用,但不好用,还会误事。
由于博客的篇幅有限,我只能做如上点拨式阐述,但相信有心者会被我一点即通。
中国人学英语,“泡在无穷无尽的模糊发音中”久矣!
字典上、教材上、录音机里、老师的嘴里一概都是快速模糊的近似发音,大家误认为这样的发音是流利发音。但实际上它就象是一层神秘的面纱,把中国人永远隔绝在精确英语的大门之外,使中国人的英语发音永远难以入门,这是中国人学英语难和记单词必须死记硬背的最主要原因。
【中国人学英语发音的最大误区:音标】相关文章:
最新
2017-01-09
2016-11-10
2016-09-21
2016-09-18
2016-08-11
2016-08-11