当仇视者在社区间制造敌意的裂痕,我们可以不用袖手旁观。我们可以建设桥梁。我们可以发出声音。
We can stand up for the values of decent, compassionate societies.
我们可以挺身捍卫体面、充满同情的社会价值观。
When someone is abused and afraid, we can step forward to help safeguard her rights. When a vulnerable person is bullied, we can step in.
Wherever there is discrimination and exploitation, we can speak up and let it be known that we oppose this, and seek to stop it. We can join others to publicly lobby for better leadership, better laws and greater respect for human dignity.
当有人受到虐待、担惊受怕,我们可以站出来帮助捍卫她的权利。当弱势群体受到欺凌,我们可以介入。只要有歧视和剥削,我们就能发出声音,让人们知道我们持反对态度并努力制止。我们能够与他人联手,公开提倡更好的领导、更好的法律、对人格尊严更多的尊重。
In the street. In school. At work. In public transport. In the voting booth. At home. On social media. In sports. Wherever we are, we can make a real difference in someone’s life – perhaps many lives.
在街上。在学校。在工作中。在公共交通工具上。在投票站。在家里。在社交媒体。在体育活动中。不论我们身处何地,我们都能为他人的生活——或许是许多人的生活带来改变。
【联合国人权事务高级专员扎伊德•拉阿德•侯赛因2016年人权日致辞】相关文章:
★ 尊重个体的生命,浇灌晚开的花蕾 ——对小学英语学困生的思考和对策
★ Book 3 unit 11 The fireman can help 教学随笔
最新
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-21
2020-08-19
2020-08-14
2020-08-12