The company has said it believes the moon can "produce resources essential to humanity's future on Earth and in space".
月球快递表示,他们相信在月球上可以“生产出对人类在地球和太空中的未来至关重要的资源”。
Moon Express is one of 16 teams that have competed for funding as part of Google's Lunar X Prize initiative, which launched in 2007 to incentivize private firms to develop technology and plans for planetary exploration.
月球快递是参与谷歌月球X奖金活动的16支竞赛队伍中的一支,该活动发起于2007年,为的是鼓励私营公司开发技术和行星探测计划。
Moon Express said it has raised a total of more than $45m from individuals and venture funds.
月球快递表示他们已经从个人和风投基金筹集到共计超过4500万美元。
Last year, the US government advanced the process to establish rules for space launches in compliance with international treaties after Luxembourg and the United Arab Emirates pushed forward with similar efforts.
继卢森堡和阿联酋通过类似决定之后,美国政府去年推进了符合国际条约的太空发射规则建设进程。
Motley Fool, a financial services site, has estimated that the mineral wealth of the moon may be quadrillions of dollars.
金融服务网站Motley Fool估算月球的矿产财富可能价值数万亿美元。
【这个公司厉害了 月球快递或成首个探月私人公司】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05