资    源
  • 资    源
  • 文    章
当前位置: 查字典英语网 >高中英语 > 高考英语 > 高考高考英语 > 高考高考复习指南 > 高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第2季》中英双译16素材
00:00:02,200  好险  That was close,  2  00:00:04,700 --> 00:00:07,080  我太喜欢清晨彩弹的味道了  God,I love the smell of paintballs in the morning.  3  00:00:07,990 --> 00:00:10,600  还是很搞笑  拉杰  Yeah,still finny,Raj.  4  00:00:13,000 --> 00:00:14,740  没办法去山脊了  There's no way we can get to the ridge.  5  00:00:14,740 --> 00:00:16,990  化学部的人完全把我们堵死了  The chemistry department has us completely cut off.  6  00:00:16,990 --> 00:00:18,500  河床呢  But what about the creek bed?  7  00:00:18,500 --> 00:00:20,600  被药理学部门拿下了  The pharmacology department controls that,  8  00:00:20,600 --> 00:00:23,330  他们全都吃了兴奋剂  And they're all hopped up on experimental steroids.  9  00:00:23,400 --> 00:00:25,460  完了  我们死定了  That's it then. we're doomed.  10  00:00:25,530 --> 00:00:26,790  现在该承认我们会沦落至此  I think the time has come to acknowledge that  11  00:00:26,790 --> 00:00:29,270  就是因为某人没参加  we are paying the price for some of us failing to attend my  12  00:00:29,270 --> 00:00:31,600  我的物理学部门战略会议  Physics department paintball strategy meeting.  13  00:00:31,660 --> 00:00:34,830  我说了  我妈妈得了微血管扩张  I told you my mom has spider veins.  14  00:00:34,900 --> 00:00:37,830  我要带她去激光治疗  I had to take her to the laser clinic.  15  00:00:37,900 --> 00:00:42,030  我也跟你说了  我要看医嘱  And I told you I wanted to see a doctor's note.  16  00:00:42,100 --> 00:00:43,800  我们要定个策略  We need a plan.  17  00:00:43,860 --> 00:00:46,560  -"上帝之锤"怎么样  -我忘了  How about operation hammer of the gods? I forget.  18  00:00:46,630 --> 00:00:47,730  哪个是"上帝之锤"  Which one is hammer of the gods?  19  00:00:47,800 --> 00:00:49,680  我们藏到停车场的垃圾桶后面  We hide behind the dumpsters in the parking  20  00:00:49,680 --> 00:00:51,660  伏击去尿尿的人  Lot and ambush people when they come to pee.  21  00:00:51,730 --> 00:00:53,400  不行  No go.  22  00:00:53,460 --> 00:00:55,760  垃圾桶那边完全是天文学部门的领地  The dumpsters are deep in astronomy department territory.  23  00:00:55,830 --> 00:00:56,960  应该不成问题  That shouldn't be a problem.  24  00:00:57,030 --> 00:00:58,460  金星白天都显现  Venus is up during the day.  25  00:00:58,530 --> 00:01:00,560  他们估计都在望天呢  They're probably just all staring at the sky.  26  00:01:00,630 --> 00:01:03,330  行了  我们现在要战术性撤退  All right, what we need now is a tactical retreat.  27  00:01:03,400 --> 00:01:05,200  你们看了那集《星际之门》吗  Did you see the episode of stargate  28  00:01:05,220 --> 00:01:06,810  他们在一个  where they found themselves on a planet  29  00:01:06,810 --> 00:01:09,820  类似雅典和斯巴达文明的星球上  with a culture based loosely on earth's athens and sparta?  30  00:01:10,360 --> 00:01:11,700  算了  Not important.  31  00:01:12,160 --> 00:01:15,630  莱纳德  拉杰和我一起冲出大门逃跑  Leonard, raj and I are going to burst out the door and run away.  32  00:01:15,700 --> 00:01:16,860  霍华德掩护  Howard will cover us.  33  00:01:16,930 --> 00:01:19,460  为什么不是我逃跑你掩护  Why don't I run away and you cover me?  34  00:01:19,530 --> 00:01:22,100  因为你用胜利来换取带你母亲看病  Because you chose your mother's veins over victory.  35  00:01:22,160 --> 00:01:23,400  数到三  On three.  36  00:01:23,460 --> 00:01:24,730  一  二  三  闪  One, two, three, go!  37  00:01:26,660 --> 00:01:28,530  我必须带她去  I had to take her!  38  00:01:28,530 --> 00:01:31,800  都快到穿泳衣的天气了  It's almost bathing suit weather!  39  00:01:37,200 --> 00:01:39,060  我投降  别开枪  I surrender! don't shoot!  40  00:01:39,130 --> 00:01:41,060  他们从那边走了  They went that way!  41  00:01:41,130 --> 00:01:43,230  霍华德  我是你的队友  Howard, I'm on your team.  42  00:01:43,300 --> 00:01:45,030  莱斯利  谢天谢地  Oh, leslie, thank god.  43  00:01:46,260 --> 00:01:48,760  你们小队的其他人呢  Where's the rest of your squad?  44  00:01:48,830 --> 00:01:51,630  他们把我留下来等死  Ah, they left me here to die.  45  00:01:51,700 --> 00:01:53,160  你的呢  What about yours?  46  00:01:53,230 --> 00:01:54,500  都死了  Dead, all of them.  47  00:01:54,560 --> 00:01:55,560  真遗憾  Sorry.  48  00:01:55,630 --> 00:01:56,560  没必要  Don't be.  49  00:01:56,630 --> 00:01:59,860  都是友军误伤  It was friendly fire.  50  00:01:59,930 --> 00:02:02,760  他们就是不听话  They just wouldn't listen.  51  00:02:02,830 --> 00:02:06,930  我们被包围了  Well, we're surrounded,  52  00:02:06,930 --> 00:02:08,500  只能等着被俘虏  So I guess there's nothing for us to do  53  00:02:08,500 --> 00:02:12,100  或者被干掉了  but wait to be captured or killed.  54  00:02:12,160 --> 00:02:15,860  最难受的是等待  Hmm, that's the worst part, the waiting.  55  00:02:15,930 --> 00:02:18,450  知道有颗带有你的名字的子弹  All the while knowing that there's a  56  00:02:18,450 --> 00:02:21,600  始终会在那里等着你  Paint pellet out there with your name on it.  57  00:02:21,660 --> 00:02:25,800  大大的死亡湿球  Yeah, the big wet ball of death.  58  00:02:30,630 --> 00:02:33,830  更能让你感觉自己还活着  对吧  Kind of makes you feel more alive, doesn't it?  59  00:02:33,900 --> 00:02:36,330  确实  It kind of does.  60  00:02:37,400 --> 00:02:40,430  还是别浪费时间吧  I say we make every moment count.  61  00:02:40,500 --> 00:02:43,530  可以  I agree.  62  00:02:43,600 --> 00:02:45,660  有什么可做的呢  How exactly do we do that?  63  00:02:48,500 --> 00:02:51,300  霍华德  你怎么不掩护我们  Howard, why aren't you covering us?!  64  00:02:51,360 --> 00:02:53,300  我们快被杀光了  We're getting slaughtered out here!  65  00:02:53,360 --> 00:02:55,630  战场就是地狱  War is hell.  66  00:03:20,000 --> 00:03:22,670  你们早上看了新的预算备忘了吗  Did you guys see the new budget memo that went out this morning?  67  00:03:22,740 --> 00:03:23,640  又减少了  Yeah, more cutbacks.  68  00:03:23,700 --> 00:03:25,250  太无法接受了  Unacceptable.  69  00:03:25,250 --> 00:03:27,990  我就想不明白  他们干嘛不直接放弃你们  It baffles me why they don't simply let some of  70  00:03:27,990 --> 00:03:31,170  就有更多钱给我做试验了  You go so that there's money available for my research.  71  00:03:31,240 --> 00:03:33,840  你知道我烦恼什么吗  谢尔顿  You know what baffles me, sheldon?  72  00:03:33,910 --> 00:03:38,640  就你的成绩来看  我看是任何事  Based on your academic record, any number of things, I imagine.  73  00:03:38,710 --> 00:03:40,240  -伙计们  -莱斯利  Hey, guys. hey, leslie. hey.  74  00:03:40,310 --> 00:03:42,740  霍华德  我帮你拿到高速原型机的批准了  Howard, I got the approval for the rapid prototyper you wanted.  75  00:03:42,810 --> 00:03:44,910  太好了  莱斯利  谢谢  That's great, leslie. thanks.  76  00:03:44,970 --> 00:03:47,040  互帮互助而已啦  You scratch my back, I scratch yours.  77  00:03:49,840 --> 00:03:52,210  那是什么意思  What was all that about?  78  00:03:52,270 --> 00:03:54,310  没什么  Oh, uh, no big deal.  79  00:03:54,370 --> 00:03:57,240  他们让莱斯利管一些自由经费  They gave leslie control of some unrestricted grant money.  80  00:03:57,310 --> 00:04:02,310  那挠背和"喵"又是怎么回事  Yeah, okay, but what's with the back- scratching and the meow!  81  00:04:02,370 --> 00:04:04,380  我觉得挠背的隐喻  I believe the back-scratching metaphor  82  00:04:04,380 --> 00:04:07,140  通常指投桃报李的情况  Generally describes a quid pro quo situation where  83  00:04:07,140 --> 00:04:09,480  一方提供物品或服务给另一方  One party provides goods or services to the  84  00:04:09,480 --> 00:04:12,140  报答一种类似之举  Second party in compensation for a similar action.  85  00:04:12,210 --> 00:04:13,240  谢谢  Thank you.  86  00:04:13,310 --> 00:04:18,240  至于"喵"  我感觉听起来像非洲的麝猫  The meow, that sounded to me like an african civet cat.  87  00:04:18,310 --> 00:04:19,670  说完了吗  Are you done?  88  00:04:19,740 --> 00:04:20,870  没有  No.  89  00:04:22,470 --> 00:04:28,110  尽管名字里有猫  但其实麝猫不是真的猫  Despite what the name suggests, the civet cat is not a true cat.  90  00:04:29,910 --> 00:04:33,040  说完了  Now I'm done.  91  00:04:33,110 --> 00:04:34,570  知道我怎么想吗  You know what I'm thinking?  92  00:04:34,640 --> 00:04:37,270  我觉得霍华德并不是用挠背做隐喻  I'm thinking howard wasn't making a back-scratching metaphor.  93  00:04:37,340 --> 00:04:39,740  我觉得确有挠背一说呢  I'm thinking there was some actual scratching involved.  94  00:04:43,470 --> 00:04:44,710  是吗  霍华德  What about it, howard?  95  00:04:44,990 --> 00:04:47,200  我不想说是因为  I didn't want to say anything 'cause I  96  00:04:47,200 --> 00:04:49,710  我知道你和莱斯利以前好过  Know you and leslie have a little history.  97  00:04:49,770 --> 00:04:51,020  我不在乎  I don't care about that.  98  00:04:51,020 --> 00:04:55,220  太好了  我其实早就想说了  Great, 'cause I've been dying to say something?  99  00:04:55,280 --> 00:04:58,350  在彩弹小屋里!  两次!  In the paintball shed! twice!  100  00:04:58,420 --> 00:05:00,200  这就是为什么你没有掩护我们撤退  Is that why you didn't cover our Escape  101  00:05:00, 200 --> 00:05:02,720  还让我们像牲口般被屠宰?  and let us get cut down like animals?  102  00:05:02,780 --> 00:05:05,350  对此我非常抱歉  Oh, yeah, sorry about that.  103  00:05:07,540 --> 00:05:09,760  阵前脱逃  Dereliction of duty in the face of the enemy is  104  00:05:09,760 --> 00:05:11,980  是要被送交军事法庭的  a court-martial offense.  105  00:05:12,050 --> 00:05:14,100  管他什么军事法庭[德语]  Court-martial, schmort-martial,  106  00:05:14,100 --> 00:05:18,020  莱斯利·温克尔是第五个和我做过爱的女生  Leslie Winkle is the fifth girl I've ever had sex with.  107  00:05:18,080 --> 00:05:19,720  我是说  不包括付费的  I mean, for free.  108  00:05:21,750 --> 00:05:24,080  而且你还拿到了高速原型机  And plus, you got a rapid prototyper.  109  00:05:24,150 --> 00:05:25,850  老兄 那玩意可不便宜  That's an expensive piece of equipment, dude.  110  00:05:25,920 --> 00:05:28,550  我们剩下的人的预算就被啃到见骨了  And the rest of us have had our budgets cut to the bone.  111  00:05:28,620 --> 00:05:32,600  你可以这样看这个问题  Okay, one way to look at this is that I'm getting new equipment,  112  00:05:32,600 --> 00:05:34,880  我有了新设备  你们没有  这不公平  And you're not, and that's unfair.  113  00:05:34,950 --> 00:05:39,130  更好的角度是 我有女人而你们没有  But a better way to look at this is that I'm getting sex and you're not,  114  00:05:39,130 --> 00:05:40,550  还有什么比这更好  And that's delightful.  115  00:05:43,220 --> 00:05:44,520  所有东西都不响应了  The whole thing froze.  116  00:05:44,580 --> 00:05:45,680  不知道怎么回事  I don't know what happened.  117  00:05:45,750 --> 00:05:47,020  冷静点  能解决的  Calm down. we'll figure it out.  118  00:05:47,080 --> 00:05:48,350  我怎么能冷静得了?  How can I calm down?  119  00:05:48,420 --> 00:05:49,950  我的整个购物车都要被清空了  I'm gonna lose my whole shopping cart.  120  00:05:50,020 --> 00:05:53,750  我选了三个小时的鞋就这么一扫而空了  That's three hours of picking out shoes just shot to hell.  121  00:05:53,820 --> 00:05:55,080  嗨  佩妮  Hello, penny.  122  00:05:55,150 --> 00:05:55,850  嗨  谢尔顿  Hello, sheldon.  123  00:05:55,920 --> 00:05:57,980  你坐在我的专座上了  You're in my spot.  124  00:05:58,050 --> 00:06:00,220  你准备坐这么  Are you planning on sitting here?  125  00:06:00,280 --> 00:06:02,480  不  我要去漫画店  No, I'm going to the comic book store.  126  00:06:02,550 --> 00:06:04,020  那我坐哪有什么区别?  Then what difference does it make?  127  00:06:04,080 --> 00:06:05,220  有什么区别?  What difference does it make?  128  00:06:05,280 --> 00:06:07,620  好戏登场  Here we go.  129  00:06:07,680 --> 00:06:09,050  那是我的专座  That is my spot.  130  00:06:09,120 --> 00:06:12,380  在这个不断变化的世界里  这是不变的一点  In an ever-changing world, it is a single point of consistency.  131  00:06:12,450 --> 00:06:15,530  假设我的生命用一个建立在  If my life were expressed as a function  132  00:06:15,530 --> 00:06:18,090  四维直角坐标系中的方程来表示的话  on a four-dimensional cartesian Coordinate system,  133  00:06:18,090 --> 00:06:23,310  这个座位从我坐上那一刻开始 就成为了 (0,0,0,0)  That spot at the moment I first sat on it would be zero-zero-zero-zero.  134  00:06:25,510 --> 00:06:28,210  你说啥?  What?  135  00:06:28,280 --> 00:06:31,450  不要坐他的专座  Don't sit in his spot.  136  00:06:31,510 --> 00:06:34,310  好吧  Fine.  137  00:06:34,380 --> 00:06:36,160  满意了?  Happy?  138  00:06:36,210 --> 00:06:38,050  我没有不满意  I'm not unhappy.  139  00:06:41,250 --> 00:06:46,180  我爱他 不过他也太极品怪胎了  Boy, I love him, but he is one serious wackadoodle.  140  00:06:46,250 --> 00:06:47,510  好了  电脑修好了  Okay, that should do it.  141  00:06:47,580 --> 00:06:50,350  太感谢了  真是我的恩人  Oh, thank you. you are a lifesaver.  142  00:06:50,410 --> 00:06:52,450  你订了可真不少  That's a lot of shoes you ordered.  143  00:06:52,510 --> 00:06:56,180  可悲的是其实这些对我来说真的不算多了  Yeah, you know the sad thing is, it's really not.  144  00:06:56,250 --> 00:07:00,450  这就是你们的彩弹枪?  Ooh, is this one of those paintball guns?  145  00:07:00,510 --> 00:07:02,350  没错  你下次应该和我们一起来  Yeah. you ought to come out with us sometime.  146  00:07:02,410 --> 00:07:04,080  谢谢  不过还是算了  我从内布拉斯加来  Oh, no, thanks. I'm from nebraska.  147  00:07:04,150 --> 00:07:06,950  在那里  当我们对什么东西开枪的时候 要么是我们要吃它们  When we shoot things, it's because we want to eat them  148  00:07:06,950 --> 00:07:08,780  要么是让他们别妨碍我和男友办事  or make them leave our boyfriends alone.  149  00:07:26,880 --> 00:07:30,510  孩子  你心跳在狂飙 我果然魅力无边啊  Boy, your heart's racing. I must've really gotten you going.  150  00:07:30,580 --> 00:07:36,480  一半是你的原因  一半是我先天就心律紊乱  Well, it's partly you, partly my transient idiopathic arrhythmia.  151  00:07:36,550 --> 00:07:38,450  真性感  Sexy.  152  00:07:40,610 --> 00:07:44,210  那么我可以假定你的感受是  Can I assume that you likewise found the experience...  153  00:07:44,280 --> 00:07:46,080  你满足了我  Satisfactory?  154  00:07:47,580 --> 00:07:49,980  这不是我原本打算的措辞  不过当然  That wasn't quite the word I was looking for, but sure,  155  00:07:49,980 --> 00:07:53,080  我知道我合格了  I'll do this pass-fail.  156  00:07:53,150 --> 00:07:56,350  你觉得我给你弄的那个原型机如何啊  Hey, are you enjoying that prototyper I got you?  157  00:07:56,410 --> 00:07:57,510  很赞啊  Oh, it's great.  158  00:07:57,580 --> 00:08:00,880  工程院里的每个人 都羡慕得要命  Everybody in the engineering department is eating their hearts out.  159  00:08:00,950 --> 00:08:05,010  你很幸运使得旁人痛苦万分的感觉很好吧  Isn't it nice when your good fortune makes others miserable?  160  00:08:05,080 --> 00:08:09,480  一般人理解不了  You know, most people don't get that.  161  00:08:11,250 --> 00:08:14,610  霍华德  我回来了  Howard, I'm home!  162  00:08:14,680 --> 00:08:15,550  好极了  Oh, great.  163  00:08:16,610 --> 00:08:17,850  读书俱乐部的活动取消了  Book club was cancelled!  164  00:08:17,910 --> 00:08:22,810  叶太太颈椎又出问题了  That thing on phyll's neck opened up again!  165  00:08:22,880 --> 00:08:24,880  我忙着呢  老妈  I'm busy, ma!  166  00:08:24,950 --> 00:08:27,950  忙到不能帮妈妈把拉链解开啊  Too busy to help your mother with her zipper?!  167  00:08:28,010 --> 00:08:29,580  您别进来  Don't come in, ma!  168  00:08:29,650 --> 00:08:30,610  为什么  Why not?  169  00:08:30,680 --> 00:08:33,980  他有客人在  He's got company!  170  00:08:38,350 --> 00:08:41,510  又开始心律紊乱了  Oh, there's the arrhythmia.  171  00:08:41,580 --> 00:08:44,050  她是犹太人嘛  Is she jewish?!  172  00:08:44,110 --> 00:08:46,950  你是犹太人么  Are you jewish?  173  00:08:47,010 --> 00:08:48,880  -不是  -是的  - No. - yes!  174  00:08:48,950 --> 00:08:52,480  那行  你们好好玩  Okay, then you kids have fun!  175  00:08:54,950 --> 00:08:57,010  别忘了防护措施  Use protection!  176  00:09:05,910 --> 00:09:08,310  你觉得他会注意到吗  You think he'll notice?  177  00:09:08,380 --> 00:09:11,610  有这种可能  There's a chance.  178  00:09:11,680 --> 00:09:14,250  那我们怎么办  Oh, what are we gonna do?  179  00:09:14,310 --> 00:09:15,710  "我们?"  "we"?  180  00:09:16,810 --> 00:09:19,010  你错了  曾经有一个我们的机会摆在你面前  No, no, you had your chance to be "we"  181  00:09:19,080 --> 00:09:21,010  就在一年半以前  For, like, a year and a half now.  182  00:09:23,150 --> 00:09:26,470  现在  你是你  你完蛋了  Right now, you are "you," and you are screwed.  183  00:09:28,250 --> 00:09:30,010  我们为什么要告诉他是我干的  Why do we have to tell him I did it?  184  00:09:30,080 --> 00:09:31,450  因为我们不会告诉他是我干的  Well, we're not gonna tell him I did it.  185  00:09:31,510 --> 00:09:33,050  这样行么  Okay, okay, how about this?  186  00:09:33,110 --> 00:09:36,950  我们告诉他有人闯进来  We tell him somebody broke in.  187  00:09:39,710 --> 00:09:43,210  就为了向沙发上射击彩蛋  Just to shoot the couch with a paintball gun?  188  00:09:43,280 --> 00:09:44,380  不好意思  我就会相信  I'm sorry, I buy it.  189  00:09:44,450 --> 00:09:46,250  现在嗑药的那么多  All those people are on drugs.  190  00:09:46,310 --> 00:09:48,710  我们可以告诉他  We could tell him  191  00:09:48,710 --> 00:09:51,110  他们想要这个沙发别打扰和男友办事  they wanted the couch to stay away from their boyfriend.  192  00:09:52,410 --> 00:09:53,780  好吧  Okay, fine.  193  00:09:53,850 --> 00:09:55,610  我们把它翻过来不就行了?  What if we just flip it over?  194  00:09:58,250 --> 00:09:59,450  不错吧  There. looks fine, right?  195  00:09:59,510 --> 00:10:01,110  坐印  Mm, butt print.  196  00:10:01,180 --> 00:10:04,010  没有明显的坐印  There's no discernible butt print.  197  00:10:04,080 --> 00:10:06,450  拜托  Oh, come on.  198  00:10:09,650 --> 00:10:10,980  好了  坐印  There, butt print.  199  00:10:11,050 --> 00:10:13,550  太小  太...  It's too small and too...  200  00:10:13,610 --> 00:10:14,580  漂亮了  Perfect.  201  00:10:14,650 --> 00:10:16,980  谢谢  Thank you.  202  00:10:17,050 --> 00:10:18,650  不客气  You're welcome.  203  00:10:19,510 --> 00:10:20,980  嘘  自然点  Shh. act normal.  204  00:10:21,050 --> 00:10:23,150  谢尔顿  Sheldon!  205  00:10:24,180 --> 00:10:25,580  漫画店逛得怎么样  How was the comic book store?  206  00:10:25,650 --> 00:10:28,150  还不错  新一期的《闪电侠》来了  Fine. the new issue of flash is out.  207  00:10:28,210 --> 00:10:31,410  很好  很好  你走回来的吗  Great, great. did you walk the whole way?  208  00:10:31,480 --> 00:10:32,450  外面有点冷  It's a little chilly.  209  00:10:32,510 --> 00:10:33,480  库什帕利送我回来的  Kooth Rappali picked me up.  210  00:10:33,550 --> 00:10:35,680  不是很棒吗  Isn't that terrific?  211  00:10:35,750 --> 00:10:36,850  他真是个好朋友  He is such a good friend.  212  00:10:36,910 --> 00:10:40,110  知道有朋友的最大好处是什么吗  You know what the best thing about friends is?  213  00:10:40,180 --> 00:10:43,650  他们不会无来由地说个不停  They don't talk incessaly for no particular reason.  214  00:10:43,710 --> 00:10:46,910  不  不  朋友之间会宽容小错误的  No, no, friends forgive the little things.  215  00:10:46,980 --> 00:10:48,750  我得回去洗头了  You know, I gotta go home and wash my hair.  216  00:10:48,810 --> 00:10:49,950  你敢  小姐  Don't you dare, missy.  217  00:10:51,550 --> 00:10:56,410  你好  闪电侠  Hello, fastest man alive.  218  00:10:56,480 --> 00:10:59,080  想观赏我看完你的整本漫画书吗  Want to see me read your entire comic book?  219  00:10:59,150 --> 00:11:01,550  要再看一次  Want to see it again?  220  00:11:19,750 --> 00:11:23,110  有点不对劲  Something's wrong.  221  00:11:23,180 --> 00:11:25,110  什么意思  What do you mean?  222  00:11:25,180 --> 00:11:27,810  我也说不上  I'm not sure.  223  00:11:36,550 --> 00:11:38,950  就是感觉不对  It doesn't feel right.  224  00:11:39,010 --> 00:11:42,550  不知道你在说什么  I don't know what you're talking about.  225  00:11:49,780 --> 00:11:51,650  那个  佩妮干的  Oh, that. Penny did that.  226  00:12:12,410 --> 00:12:14,150  抱歉  Excuse me.  227  00:12:33,350 --> 00:12:35,110  你怎么不坐在办公椅那吃  Why don't you just eat in your desk chair?  228  00:12:35,180 --> 00:12:37,550  我怎么不坐在办公椅那吃?  Why don't I just eat in my desk chair?  229  00:12:37,610 --> 00:12:40,310  开始了  Here we go.  230  00:12:40,380 --> 00:12:41,650  那是我的办公椅  That is my desk chair.  231  00:12:41,710 --> 00:12:42,810  是我工作的地方  That is where I work.  232  00:12:42,880 --> 00:12:46,680  我不在办公椅那吃饭  也不在专座上工作  I don't eat in my desk chair and I don't work in my spot.  233  00:12:46,750 --> 00:12:50,080  我在办公椅那工作  在专座上吃饭  I work in my desk chair and eat in my spot.  234  00:12:50,150 --> 00:12:52,380  非常怪胎  Wackadoodle.  235  00:12:52,450 --> 00:12:54,980  有个简单的解决办法  You know, there's kind of an obvious solution here.  236  00:12:55,050 --> 00:12:56,910  起来  Get up.  237  00:13:00,780 --> 00:13:03,610  好了  问题解决  There. problem solved.  238  00:13:03,680 --> 00:13:05,650  没人关心你要坐在哪  Nobody cares where you're going to sit.  239  00:13:05,710 --> 00:13:07,110  你又不疯  You're not crazy.  240  00:13:10,150 --> 00:13:12,610  抱歉  但问题并没解决  Excuse me, but the problem is not solved.  241  00:13:12,680 --> 00:13:15,230  如你的脑袋不小心被截掉了  If your head had been accidentally amputated,  242  00:13:15,230 --> 00:13:17,910  安个狗的脑袋在上面  And we transplanted a dog's head in its place,  243  00:13:17,910 --> 00:13:19,880  这叫"问题解决"吗  Would that be "problem solved"?  244  00:13:19,950 --> 00:13:22,080  如是你的脑袋  问题就解决了  If it were your head, it would be.  245  00:13:23,780 --> 00:13:26,550  谢尔顿  我很  很抱歉  但就一周  Sheldon, I am really, really sorry, but it's only for a week.  246  00:13:26,610 --> 00:13:28,280  你就不能通融点  Can't you be a little bit flexible?  247  00:13:31,750 --> 00:13:35,010  好了  抱歉  我没细想  Yeah, sorry. I didn't really think that through.  248  00:13:35,080 --> 00:13:36,320  你声称说一周就好  You claimed it's going to be a week,  249  00:13:36,320 --> 00:13:37,810  但我对你选的干洗店没信心  But I have no faith in your dry cleaner.  250  00:13:37,880 --> 00:13:38,980  为什么没有  Why not?  251  00:13:39,050 --> 00:13:40,710  你注意到他柜台上的标志了吗  Did you notice the sign on his counter?  252  00:13:40,780 --> 00:13:43,550  他不是全职干干洗的  He's not a full-time dry cleaner.  253  00:13:43,610 --> 00:13:45,950  他还配钥匙  He also makes keys.  254  00:13:46,010 --> 00:13:48,010  看到老天的份上  谢尔顿  Oh, for god's sake, Sheldon.  255  00:13:48,080 --> 00:13:49,510  专注是很重要的  Focus is important.  256  00:13:49,580 --> 00:13:51,610  迈克尔·德倍基[心脏手术创始人]做心脏移植手术之余  Was Michael Debakey a wedding planner  257  00:13:51,610 --> 00:13:53,650  做婚礼策划吗  in between heart transplants?  258  00:13:53,710 --> 00:13:55,880  亚历山大·弗莱明午夜会变身理发师吗  Did Alexander Fleming moonlight as a hairdresser?  259  00:13:55,950 --> 00:13:57,450  "谢谢你发现了青霉素"  "thanks for discovering penicillin.  260  00:13:57,510 --> 00:14:00,210  "来个蓬蓬头吧"  Now how about we try a bouffant?"  261  00:14:03,750 --> 00:14:06,810  看起来我今晚要有"性"福了  Ooh, looks like I'm gonna have sex tonight.  262  00:14:06,880 --> 00:14:08,280  宝贝...  Hey, baby...  263  00:14:08,350 --> 00:14:10,350  他右手在召唤他吗  His right hand is calling him?  264  00:14:13,650 --> 00:14:15,250  不  是莱斯利·温克尔  No, it's Leslie Winkle.  265  00:14:15,310 --> 00:14:16,480  有一段时间了  It's a long story.  266  00:14:21,210 --> 00:14:22,910  我十分钟后接你  I'll pick you up in ten minutes.  267  00:14:22,980 --> 00:14:25,010  各位  再见[法语]  Gentlemen, adieu.  268  00:14:25,080 --> 00:14:27,350  我以为今晚我们要玩《光环》  I thought we were going to play halo tonight.  269  00:14:27,410 --> 00:14:28,850  要我怎么做  莱纳德  What am I supposed to do, Leonard?  270  00:14:28,910 --> 00:14:31,910  有女人在那饥渴地想和我做爱  There's a woman out there anxious to have sex with me.  271  00:14:31,980 --> 00:14:34,050  你明白  对吧  You understand, right?  272  00:14:37,680 --> 00:14:39,580  不  一点都不  No. not at all.  273  00:14:39,650 --> 00:14:41,650  不管怎样  我得走了  Nevertheless, I must depart.  274  00:14:41,710 --> 00:14:43,010  对了  我说过吗  By the way, did I tell you?  275  00:14:43,080 --> 00:14:45,160  莱斯利"活动"了一下  让我参加日内瓦研究之旅  Leslie pulled some strings and got me on the  276  00:14:45,160 --> 00:14:48,050  观测欧洲原子核研究委员会的超级对撞机  Research trip to geneva to check out the cern supercollider.  277  00:14:48,110 --> 00:14:49,280  真不公平  That's not fair.  278  00:14:49,350 --> 00:14:50,480  你甚至不是物理学家  You're not even a physicist.  279  00:14:50,550 --> 00:14:52,510  好了  有两个角度看到这个问题  Okay, there are two ways of looking at this...  280  00:14:52,580 --> 00:14:53,450  出去  Get out.  281  00:14:53,510 --> 00:14:54,480  拜  Bye.  282  00:14:57,310 --> 00:14:59,650  你有提高  You're improving.  283  00:14:59,710 --> 00:15:02,650  谢谢  Thank you.  284  00:15:02,710 --> 00:15:05,710  真人实战确实有助于提高  It helps when I get to practice with a real woman.  285  00:15:07,950 --> 00:15:09,210  听着  Hey, listen.  286  00:15:09,280 --> 00:15:10,950  周六我姐结婚  Saturday my sister's getting married.  287  00:15:11,010 --> 00:15:12,080  我想你陪我去  I-i want you to come with me.  288  00:15:12,150 --> 00:15:14,110  要求宾客穿半正式礼服的  It's black tie.  289  00:15:14,180 --> 00:15:17,950  天  我真的不想去  Yeah, gee, I'd really rather not.  290  00:15:18,010 --> 00:15:19,150  为什么不  Why not?  291  00:15:19,210 --> 00:15:23,450  我去婚礼时  一般都骗骗搞搞胖伴娘  When I go to weddings, it's to scam on chunky bridesmaids.  292  00:15:23,510 --> 00:15:26,550  有约的人了  我不知该怎么做  I don't know what I would do with a date.  293  00:15:26,610 --> 00:15:29,980  好的  我理解  Oh, all right. I understand.  294  00:15:30,050 --> 00:15:31,450  谢了  Thanks.  295  00:15:31,510 --> 00:15:35,010  对了  你去不了日内瓦那件事我真抱歉  Hey, I'm really sorry about that geneva trip.  296  00:15:36,150 --> 00:15:37,250  你说什么呐  What about it?  297  00:15:37,310 --> 00:15:38,550  你不知道吗  Oh, didn't you hear?  298  00:15:38,610 --> 00:15:40,510  我得减少去的人数  I had to reduce the number of people going  299  00:15:40,510 --> 00:15:42,410  然后你就被刷下来了  and you didn't make the cut.  300  00:15:42,480 --> 00:15:44,380  什么时候  When did that happen?  301  00:15:44,450 --> 00:15:48,180  大约12秒之前  About 12 seconds ago.  302  00:15:48,250 --> 00:15:49,410  等等  Well, hold on.  303  00:15:49,480 --> 00:15:53,550  你是说 我要是不去那婚礼就不能去日内瓦了  Are you saying if I don't go to the wedding, I can't go to geneva?  304  00:15:53,610 --> 00:15:56,350  我真不想这么说出来  Actually, I'm trying not to say it.  305  00:15:56,410 --> 00:16:00,210  抱歉但是这让我感到有点不舒服  Okay, I'm sorry, but that makes me a little uncomfortable.  306  00:16:00,280 --> 00:16:00,650  怎么  How so?  307  00:16:00,650 --> 00:16:02,970  这样看起来好像你在  Because it's like you're controlling  308  00:16:02,970 --> 00:16:05,680  用研究旅行和新设备来控制我  Me with new equipment and research trips.  309  00:16:05,750 --> 00:16:08,550  如果我不这样控制你的话  Well, if I weren't controlling you with  310  00:16:08,550 --> 00:16:09,680  我会不舒服  new equipment and research trips, Then I'd be uncomfortable.  311  00:16:09,750 --> 00:16:10,750  为什么  How so?  312  00:16:10,810 --> 00:16:12,490  这样就会弄得像  'cause then we'd be in, like,  313  00:16:12,490 --> 00:16:15,750  我们是来真的一样  A real relationship with feelings and all that crap.  314  00:16:15,810 --> 00:16:22,050  那说到底  我不就是一个你买来玩的性爱玩具嘛  So, bottom line, I'm just a bought-and-paid-for sex toy.  315  00:16:26,080 --> 00:16:28,250  不不  也不全是  No. no, not at all.  316  00:16:28,310 --> 00:16:31,480  你也算是个尤物了  You're also arm candy.  317  00:16:31,550 --> 00:16:33,150  怎么样  So?  318  00:16:33,210 --> 00:16:34,950  你怎么看  What do you think?  319  00:16:35,010 --> 00:16:38,480  妈我要借一套礼服  Hey, ma, you got to rent me a tux!  320  00:16:38,550 --> 00:16:40,650  现在就要?  Right now?  321  00:16:40,710 --> 00:16:45,010  你做什么爱还要用正装的  What kind of sex are you having up there?  322  00:16:52,950 --> 00:16:55,050  你干嘛蹲在那里  Why are you crouching there?  323  00:16:55,110 --> 00:16:58,080  这是我的专座  This is my spot.  324  00:16:58,150 --> 00:17:00,150  我还能蹲哪里  Where else am I supposed to crouch?  325  00:17:01,950 --> 00:17:03,950  我不知道  你老家?  I don't know. texas?  326  00:17:06,680 --> 00:17:07,710  又来了  Here you go.  327  00:17:07,780 --> 00:17:09,280  刚刚从干洗店里拿来的  像新的一样  Fresh from the cleaners, good as new.  328  00:17:09,350 --> 00:17:10,280  真的吗  太好了  Really? great.  329  00:17:10,350 --> 00:17:12,180  谢尔顿  看  焕然一新  Sheldon, look. good as new.  330  00:17:12,250 --> 00:17:14,610  从那个配钥匙店  我严重怀疑  From that key maker, I highly" type="audio/mpeg" />-->
学科中心