资    源
  • 资    源
  • 文    章
当前位置: 查字典英语网 >高中英语 > 高考英语 > 高考高考英语 > 高考高考复习指南 > 高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第3季》中英双译10素材
00:00:03,700  莱纳德  看我的  Hey, Leonard, check this out.  2  00:00:08,230 --> 00:00:10,230  莱纳德  她又来了  Leonard, she's doing it again.  3  00:00:11,400 --> 00:00:13,860  我觉得你调戏食物会让谢尔顿郁闷  I think it upsets Sheldon when you play with the food.  4  00:00:13,930 --> 00:00:17,300  不  应该是她从碗里随便拿起食物  No. It upsets Sheldon when she willy-nilly takes it  5  00:00:17,360 --> 00:00:20,200  而不顾还要平均分配的问题时 让谢尔顿很郁闷  from the containers without regard for its equitable distribution.  6  00:00:20,260 --> 00:00:24,230  这就是印度有饥荒的根本原因  This is essentially why you have famine in India.  7  00:00:26,260 --> 00:00:28,960  你要我吐回去吗  You want me to put it back?  8  00:00:29,030 --> 00:00:30,560  莱纳德  Leonard.  9  00:00:30,630 --> 00:00:34,500  当你调戏谢尔顿时会让谢尔顿郁闷  It upsets Sheldon when you play with the Sheldon.  10  00:00:35,700 --> 00:00:38,930  怎么样啊  我亲爱的呆瓜们  What's up, my nerdizzles?  11  00:00:39,000 --> 00:00:40,260  拉杰  谢尔顿  Raj, Sheldon,  12  00:00:40,330 --> 00:00:42,200  我想将我的女朋友伯纳黛特引见与你们  I want you to meet my girlfriend Bernadette.  13  00:00:42,260 --> 00:00:44,960  -你好  -莱纳德  佩妮 你们认识我的女友伯纳黛特的  -Hello.  -Leonard, Penny, you know my girlfriend Bernadette.  14  00:00:46,000 --> 00:00:48,200  伯纳黛特  跟呆瓜们说绝对的  Bernadette, say fo'shizzle to my nerdizzles.  15  00:00:49,230 --> 00:00:51,730  我不能这么说  I don't think I can.  16  00:00:51,800 --> 00:00:54,430  我没有霍华德那种街头痞子风  I don't have Howard's street cred.  17  00:00:55,530 --> 00:00:56,530  我希望这没造成问题  I hope it's all right--  18  00:00:56,600 --> 00:00:57,870  我跟我的女朋友伯纳黛特说  I told my girlfriend Bernadette  19  00:00:57,930 --> 00:00:59,400  她可以跟我们共进晚餐  she could join us for dinner.  20  00:00:59,470 --> 00:01:00,400  当然可以  人多乐趣多  Sure. The more, the merrier.  21  00:01:00,470 --> 00:01:02,530  不对  这是个错误的对等关系  Wa-- no, that's a false equivalency.  22  00:01:02,600 --> 00:01:04,070  人多不等于乐趣多  More does not equal merry.  23  00:01:04,130 --> 00:01:06,530  如果这公寓里现在有两千人  If there were 2,000 people in this apartment right now,  24  00:01:06,600 --> 00:01:09,130  那我们会很开心吗  不  我们会窒息而死  would we be celebrating? No, we'd be suffocating.  25  00:01:09,200 --> 00:01:11,330  -谢尔顿  -别郁闷我  - Sheldon...  - Don't "Sheldon" me.  26  00:01:11,400 --> 00:01:13,150  我们定的是五人份  不是六人  We ordered for five people, not six.  27  00:01:13,150 --> 00:01:14,160  来不  没事儿的  Oh, come on, it's fine.  28  00:01:14,160 --> 00:01:16,440  我们全部摊在桌上分享就好  就像家庭聚餐式的  We'll just put it all on the table, you know, family style.  29  00:01:16,440 --> 00:01:19,390  噢  那是  当我们家庭聚餐时 为什么不把手背到背后  Oh, sure. And while we're at it, why don't we put our hands behind our backs,  30  00:01:19,390 --> 00:01:21,290  来个老式的进食大赛呢  have an old-fashioned eating contest?  31  00:01:21,640 --> 00:01:25,010  放轻松  没事儿的 坐吧  你们  Relax, it'll be fine. Sit down, you guys.  32  00:01:26,570 --> 00:01:27,510  别  别  别  No! No! No!  33  00:01:27,570 --> 00:01:28,410  怎么了  What?!  34  00:01:29,410 --> 00:01:32,170  对了  你不能坐那儿  Oh, yeah, you can't sit there.  35  00:01:32,240 --> 00:01:33,110  为什么不能  Why not?  36  00:01:33,170 --> 00:01:34,670  那是谢尔顿的专属座位  That's where Sheldon sits.  37  00:01:34,740 --> 00:01:36,210  他不能坐其他地方吗  He can't sit somewhere else?  38  00:01:37,810 --> 00:01:39,370  不  不  不  你看啊  在冬天呢  No, no, no-- you see, in the winter,  39  00:01:39,440 --> 00:01:41,740  这个座位与暖气片的距离足够让他保持温暖  that seat is close enough to the radiator so that he's warm,  40  00:01:41,810 --> 00:01:43,170  但又不会太近以至于出汗  yet not so close that he sweats.  41  00:01:43,240 --> 00:01:45,170  而在夏天  这个位置又正好处在  In the summer, it's directly in the path of  42  00:01:45,240 --> 00:01:47,540  由这个和那个窗口之间对流所产生的微风之中  a cross-breeze created by opening windows there and there.  43  00:01:47,610 --> 00:01:49,870  这儿的角度并不是直接面朝电视  It faces the television at an angle that isn't direct,  44  00:01:49,940 --> 00:01:51,340  所以他还能跟所有人交谈  so he can still talk to everybody,  45  00:01:51,410 --> 00:01:55,110  同时又不会太偏导致画面失真  yet not so wide that the picture looks distorted.  46  00:01:57,710 --> 00:02:00,410  看来你还是孺子可教的嘛  Perhaps there's hope for you after all.  47  00:02:21,020 --> 00:02:22,620  生活大爆炸  第三季第十集  48  00:02:27,870 --> 00:02:29,270  喔  我喜欢你的鞋子  Ooh, I love your shoes.  49  00:02:29,340 --> 00:02:30,270  谢谢  Oh, thanks.  50  00:02:30,340 --> 00:02:31,470  很可爱  不是吗  They are cute, aren't they?  51  00:02:31,540 --> 00:02:33,370  -你在哪儿买到的  -实惠鞋店  - Where'd you get them?  - Shoes for Less.  52  00:02:33,440 --> 00:02:34,810  我正有此意要去那儿  I've been meaning to go over there.  53  00:02:34,870 --> 00:02:38,010  东西很多  价格也便宜  Oh, great selection, great prices.  54  00:02:38,070 --> 00:02:41,040  我娘说的对  确实有地狱  My mother was right. Hell is real.  55  00:02:42,040 --> 00:02:43,210  别这样  谢尔顿  Come on, Sheldon.  56  00:02:43,270 --> 00:02:45,070  让妇女们聊吧  Let the womenfolk chat.  57  00:02:47,140 --> 00:02:49,010  妇女  Womenfolk?  58  00:02:49,070 --> 00:02:50,440  少女  Gals?  59  00:02:50,510 --> 00:02:51,570  妞儿  Chicks?  60  00:02:51,640 --> 00:02:54,670  有子宫的美国人  Utero-Americans?  61  00:02:54,740 --> 00:02:56,940  吃你的饭吧  Just eat your dinner.  62  00:02:57,010 --> 00:02:58,670  别太跟他较真儿  Don't take him too seriously.  63  00:02:58,740 --> 00:03:02,440  他说的很多话本是故意为了幽默一下的  A lot of what he says is intended as humor.  64  00:03:02,510 --> 00:03:04,710  是啊  但我一点也不觉得有趣  Yeah, well, I don't think it's very funny.  65  00:03:04,770 --> 00:03:08,370  我也是  但是我一笑他就灿烂了  Me neither, but he just lights up when I laugh.  66  00:03:10,570 --> 00:03:13,310  霍华德  不能让她跑了  Howard, never let her go.  67  00:03:15,340 --> 00:03:17,170  莱纳德  霍华德说你正在进行  So, Leonard, Howard says you're working on  68  00:03:17,240 --> 00:03:18,870  一些量子力学的基本测试  fundamental tests of quantum mechanics.  69  00:03:18,940 --> 00:03:19,910  没错  I am.  70  00:03:19,970 --> 00:03:21,440  你对物理感兴趣吗  Are you interested in physics?  71  00:03:21,510 --> 00:03:22,810  我觉得很很吸引人  Oh, I find it fascinating.  72  00:03:22,870 --> 00:03:25,040  如果我没有选择微生物学的话  If I hadn't gone into microbiology,  73  00:03:25,040 --> 00:03:26,970  我也许就会进军物理了  I probably would have gone into physics.  74  00:03:27,040 --> 00:03:29,910  或者冰舞  Or ice dancing.  75  00:03:29,970 --> 00:03:32,070  事实上  我对于阿哈伦诺夫-博姆的  Actually, my tests of the Aharonov-Bohm  76  00:03:32,140 --> 00:03:34,570  量子干涉效应实验已经到达了一个很有趣的阶段  quantum interference effect have reached an interesting point.  77  00:03:34,640 --> 00:03:36,070  现在  我们正在测试基于电势的  Right now, we're testing the phase shift  78  00:03:36,140 --> 00:03:37,470  相位偏移  due to an electric potential.  79  00:03:37,540 --> 00:03:38,610  真是太棒了  That's amazing.  80  00:03:38,670 --> 00:03:41,710  那是  莱纳德的工作几乎就跟  Yes. Leonard's work is nearly as amazing  81  00:03:41,770 --> 00:03:44,940  三年级小学生用湿毛巾种青豆一样棒  as third graders growing lima beans in wet paper towels.  82  00:03:46,940 --> 00:03:49,370  虽然我很欣赏你的  "喔  又损人了"  While I appreciate the "Oh, snap,"  83  00:03:49,440 --> 00:03:52,110  但你那温湿的口气飘进我的耳中令我很不舒服  I'm uncomfortable having your moist breath in my ear.  84  00:03:55,310 --> 00:03:57,240  你会用  Are you going to try  85  00:03:57,310 --> 00:03:59,510  穿隧结合来设定电压吗  to set up the voltages using tunnel junctions?  86  00:04:00,510 --> 00:04:01,610  是的  Yes, I am.  87  00:04:01,670 --> 00:04:03,640  你要看我笔记本上的模拟情况吗  You want to see a simulation on my laptop?  88  00:04:03,710 --> 00:04:05,170  好啊  给我看看  Oh, yeah, show me.  89  00:04:05,240 --> 00:04:07,540  在微生物学中  我做过的最激动人心的事情  In microbiology, the most exciting thing  90  00:04:07,610 --> 00:04:09,770  也就是跟酵母玩玩  I get to work with is yeast.  91  00:04:09,840 --> 00:04:11,610  霍华德  Howard?  92  00:04:11,670 --> 00:04:12,640  怎么了  Yeah?  93  00:04:12,710 --> 00:04:15,340  你的鞋子真漂亮  Your shoes are delightful.  94  00:04:16,740 --> 00:04:20,070  你在哪儿买的  Where did you get them?  95  00:04:20,140 --> 00:04:20,970  什么  What?  96  00:04:21,040 --> 00:04:23,310  逗你玩儿  我才不关心呢  Bazinga. I don't care.  97  00:04:31,340 --> 00:04:32,810  哈  吃灰吧你  Ha! Eat my dust,  98  00:04:32,870 --> 00:04:34,870  万年不变的古板水管工  racially stereotypical plumber.  99  00:04:37,570 --> 00:04:39,540  这不公平  That's not fair.  100  00:04:39,610 --> 00:04:41,270  我被一棵树卡住了  I got stuck behind a tree.  101  00:04:41,340 --> 00:04:43,170  外加一只母牛和企鹅  And a cow and a penguin.  102  00:04:43,240 --> 00:04:45,110  认了吧  兄弟  Face it, dude,  103  00:04:45,170 --> 00:04:47,610  不管是现实的车还是虚拟的卡通车  whether it's a real car or a virtual cartoon car,  104  00:04:47,670 --> 00:04:49,910  你都不能驾驭  you can't drive.  105  00:04:49,970 --> 00:04:51,670  只需要点练习而已  Just need a little more practice.  106  00:04:51,740 --> 00:04:55,140  你需要的是金手指  驾驶技巧和一盏神灯  What you need is cheat codes, motor skills and a magic genie  107  00:04:55,210 --> 00:04:58,640  来帮马里奥赛车小废柴实现愿望  who grants wishes to little boys who suck at Mario Kart.  108  00:05:00,740 --> 00:05:03,710  谢尔顿  我能跟你说两句话吗  Hey, Sheldon, can I talk to you for a second?  109  00:05:03,770 --> 00:05:06,340  这跟鞋没关系  对吧  It's not about shoes, is it?  110  00:05:06,410 --> 00:05:08,510  我不想再聊鞋子了  I don't think I could go through that again.  111  00:05:08,570 --> 00:05:10,010  跟鞋子无关  It's not about shoes.  112  00:05:10,070 --> 00:05:11,270  那就说吧  Then speak.  113  00:05:11,340 --> 00:05:14,010  我们能私下谈吗  Um, actually, can we do it in private?  114  00:05:14,070 --> 00:05:14,840  好吧  All right.  115  00:05:14,910 --> 00:05:17,370  走开  Go away.  116  00:05:19,070 --> 00:05:22,810  我知道很无礼  但她要私下谈  I agree, it's rude, but she asked for privacy.  117  00:05:22,870 --> 00:05:23,940  谢谢  拉杰  Thanks, Raj.  118  00:05:24,010 --> 00:05:26,740  事情是这样的  Okay, so here's the thing:  119  00:05:26,810 --> 00:05:30,370  我想请你教我一点物理学  I was wondering if you could maybe teach me a little physics?  120  00:05:30,440 --> 00:05:33,110  一点物理学  A little physics?  121  00:05:34,440 --> 00:05:35,510  没有这个说法  There's no such thing.  122  00:05:35,570 --> 00:05:37,510  物理学包含整个宇宙  Physics encompasses the entire universe,  123  00:05:37,570 --> 00:05:40,110  从量子粒子到超新星  from quantum particles to supernovas,  124  00:05:40,170 --> 00:05:43,370  从自旋电子到旋转星系  from spinning electrons to spinning galaxies.  125  00:05:43,440 --> 00:05:44,370  行  Yeah, okay, cool.  126  00:05:44,440 --> 00:05:45,610  不用说得像广播特别报导一样  I don't need the PBS special.  127  00:05:45,670 --> 00:05:47,040  只要了解到  I just want to know enough  128  00:05:47,110 --> 00:05:49,140  能和莱纳德谈他的工作就行  so I can talk to Leonard about his job.  129  00:05:49,210 --> 00:05:50,570  就像伯纳黛特那样  You know, like Bernadette does.  130  00:05:50,640 --> 00:05:52,170  干嘛不叫莱纳德教你  Why can't Leonard teach you?  131  00:05:52,240 --> 00:05:53,710  我想给他个惊喜  'Cause I want to surprise him.  132  00:05:53,770 --> 00:05:55,810  就不能以其他方式给他惊喜吗  Can't you surprise him in some other way?  133  00:05:55,870 --> 00:05:57,810  比如  你要是打扫一下房间  For example, I'm sure he'd be delightfully taken aback  134  00:05:57,870 --> 00:06:00,040  我肯定他又惊又喜  if you cleaned your apartment.  135  00:06:00,110 --> 00:06:02,710  拜托  谢尔顿  这对我很重要  Come on, Sheldon, this is important to me.  136  00:06:02,770 --> 00:06:03,840  佩妮  Penny,  137  00:06:03,910 --> 00:06:05,240  教你可是艰巨的任务  this would be a massive undertaking,  138  00:06:05,310 --> 00:06:08,070  我的时间既有限又宝贵呢  and my time is both limited and valuable.  139  00:06:08,140 --> 00:06:10,610  你整天都坐着玩电子游戏呢  You're sitting here playing video games all day.  140  00:06:11,640 --> 00:06:13,170  被你说中了  Okay, point.  141  00:06:14,470 --> 00:06:16,510  你学了哪些基础知识  What sort of foundation do you have?  142  00:06:16,570 --> 00:06:18,940  学校教过什么科学课吗  Did you take any science classes in school?  143  00:06:19,010 --> 00:06:21,110  有  我做过青蛙的实验  Sure. I did the one with the frogs.  144  00:06:24,140 --> 00:06:26,940  青蛙的实验  The one with the frogs.  145  00:06:27,010 --> 00:06:28,340  对  其实挺好玩的  Yeah, actually, it was pretty cool.  146  00:06:28,410 --> 00:06:31,440  很多女生都吐了  但我把小青蛙像鹿一样宰了  A lot of the girls threw up, but I gutted that thing like a deer.  147  00:06:31,510 --> 00:06:33,040  抱歉  佩妮  I'm sorry, Penny.  148  00:06:33,110 --> 00:06:34,410  恕我无能为力  I don't think so.  149  00:06:34,470 --> 00:06:35,570  别这样嘛  Oh, come on!  150  00:06:35,640 --> 00:06:37,370  你这么聪明  就当挑战一下  A smart guy like you, it'll be a challenge.  151  00:06:37,440 --> 00:06:38,870  当成实验来做嘛  You can make it like an experiment.  152  00:06:40,940 --> 00:06:43,270  有意思  Interesting.  153  00:06:43,340 --> 00:06:45,610  既然别人能教  I suppose if someone could teach sign language  154  00:06:45,670 --> 00:06:48,540  KoKo大猩猩学手语  to KoKo the gorilla...  155  00:06:48,610 --> 00:06:50,970  我也能教你基本物理学  I could teach you some rudimentary physics.  156  00:06:51,040 --> 00:06:51,970  太好了  Great!  157  00:06:52,040 --> 00:06:54,210  虽然有点侮辱人  但很好  It's a little insulting, but great.  158  00:06:54,270 --> 00:06:55,210  我就做KoKo吧  I'll be KoKo.  159  00:06:55,270 --> 00:06:56,410  不见得吧  Not likely.  160  00:06:56,470 --> 00:06:58,340  KoKo学会了超过两千个单词  KoKo learned to understand over 2,000 words,  161  00:06:58,410 --> 00:07:02,040  没有一个跟鞋子有关呢  not one of which had anything to do with shoes.  162  00:07:03,410 --> 00:07:04,610  伙计们好  Hey, fellas.  163  00:07:04,670 --> 00:07:06,740  这是在下的女友伯纳黛特  This is my girlfriend Bernadette.  164  00:07:06,810 --> 00:07:09,470  在下的女友伯纳黛特  My girlfriend Bernadette.  165  00:07:09,540 --> 00:07:10,940  他们都是谁  Who are all those people?  166  00:07:11,010 --> 00:07:12,110  不知道  Have no idea.  167  00:07:12,170 --> 00:07:14,140  好啊  莱纳德  Hey, Leonard.  168  00:07:14,210 --> 00:07:15,570  好  瞧瞧  Hi. Hey, look,  169  00:07:15,640 --> 00:07:18,240  这不是霍华德的女友伯纳黛特嘛  it's Howard and his girlfriend Bernadette.  170  00:07:18,310 --> 00:07:21,740  带这位小美人逛逛这老盐矿  Thought I'd give the little woman a tour of the old salt mines.  171  00:07:21,810 --> 00:07:24,310  他说的不是盐矿  He doesn't mean salt mines.  172  00:07:24,370 --> 00:07:26,970  他说的是工作地点  He means where he works.  173  00:07:27,040 --> 00:07:29,470  对  我知道  Yeah, no, I got it.  174  00:07:31,070 --> 00:07:33,240  你的实验进展如何  So, how's your experiment going?  175  00:07:33,310 --> 00:07:34,570  很顺利  Ah, terrific.  176  00:07:34,640 --> 00:07:35,970  我们正在准备电子加速器  We're getting the electron accelerator set up.  177  00:07:36,040 --> 00:07:37,910  后天就能准备好  We should be ready to go day after tomorrow.  178  00:07:37,970 --> 00:07:39,870  真想见识一下  Boy, I'd love to see that.  179  00:07:39,940 --> 00:07:41,010  欢迎你来  You're welcome to come.  180  00:07:41,070 --> 00:07:43,170  真的吗  太好了  Really? Oh, that'd be great.  181  00:07:43,240 --> 00:07:44,970  多兴奋啊  How exciting is that?  182  00:07:45,040 --> 00:07:47,870  简直就像七月过光明节一样  Like Hanukkah in July.  183  00:07:47,940 --> 00:07:49,940  七月有光明节吗  Do they have that?  184  00:07:50,970 --> 00:07:53,440  没有  No.  185  00:07:54,810 --> 00:07:56,370  又被你糊弄了  You got me again.  186  00:07:58,410 --> 00:08:00,810  这不是脱脂酸奶  This isn't non-fat yogurt.  187  00:08:00,870 --> 00:08:02,510  简直全是脂肪  This is fatty fat fat.  188  00:08:02,570 --> 00:08:04,840  失陪一下  Excuse me.  189  00:08:04,910 --> 00:08:06,170  心肝儿  能帮我拿张餐巾吗  Could you grab me another napkin, sweetie?  190  00:08:06,240 --> 00:08:07,170  -当然可以  -谢谢  宝贝  - Sure. - Thanks, honey.  191  00:08:09,240 --> 00:08:11,570  说  你打什么如意算盘  All right, what is your deal?  192  00:08:11,640 --> 00:08:12,940  你说什么  Excuse me?  193  00:08:13,010 --> 00:08:14,210  邀请我女朋友  Inviting my girlfriend  194  00:08:14,270 --> 00:08:16,670  去看你的电子加速器  to come see your electron accelerator?  195  00:08:16,740 --> 00:08:18,340  怎么了  Yeah? So?  196  00:08:20,010 --> 00:08:23,140  你真有两下子  You really are a piece of work.  197  00:08:23,210 --> 00:08:24,270  舞会皇后  It's not enough  198  00:08:24,340 --> 00:08:26,140  被你弄到手还不满意  you get the prom queen, you have to get  199  00:08:26,210 --> 00:08:28,310  你还想抢走陪衬头牌呢  the head of the decorating committee, too?  200  00:08:28,370 --> 00:08:30,410  你在说什么呢  What are you talking about?  201  00:08:30,470 --> 00:08:32,170  别跟我装无辜  Don't play innocent with me.  202  00:08:32,240 --> 00:08:33,640  用神奇实验设备勾引女人  I practically invented  203  00:08:33,710 --> 00:08:37,140  这招是我发明的  using fancy lab equipment to seduce women.  204  00:08:37,210 --> 00:08:38,910  成功过吗  Has it ever worked?  205  00:08:38,970 --> 00:08:41,270  目前没有  重点不是这个  Not so far, but that's not the point!  206  00:08:41,340 --> 00:08:42,470  霍华德  别紧张  Howard, relax.  207  00:08:42,540 --> 00:08:45,210  我对你女朋友没兴趣  I'm not interested in your girlfriend.  208  00:08:45,270 --> 00:08:46,470  最好如此  I hope not.  209  00:08:46,540 --> 00:08:49,540  你不会想跟我瞎搅和  Because you don't want to mess with me.  210  00:08:54,470 --> 00:08:57,670  我可是疯子  I'm crazy.  211  00:08:57,740 --> 00:09:00,770  我相信你  I believe you.  212  00:09:02,140 --> 00:09:04,510  实验日志  第一篇  Research journal, entry one.  213  00:09:04,570 --> 00:09:06,110  我准备开展  I'm about to embark on one of  214  00:09:06,170 --> 00:09:10,440  科学生涯中的巨大挑战之一  the great challenges of my scientific career:  215  00:09:10,510 --> 00:09:14,140  教佩妮物理学  teaching Penny physics.  216  00:09:14,210 --> 00:09:16,540  我称之为大猩猩工程  I'm calling it Project Gorilla.  217  00:09:18,540 --> 00:09:20,440  好啊  谢尔顿  Hey, Sheldon.  218  00:09:20,510 --> 00:09:22,110  请进  坐吧  Come in. Take a seat.  219  00:09:23,140 --> 00:09:25,540  实验目标已到  Subject has arrived.  220  00:09:25,610 --> 00:09:28,870  我亲切地欢迎她  I've extended a friendly casual greeting.  221  00:09:28,940 --> 00:09:30,470  准备好开始了吗  Ready to get started?  222  00:09:30,540 --> 00:09:31,740  稍等  One moment.  223  00:09:36,240 --> 00:09:40,410  目标气色很好  也很热情  Subject appears well-rested and enthusiastic.  224  00:09:40,470 --> 00:09:42,470  显然  无知是福  Apparently, ignorance is bliss.  225  00:09:45,040 --> 00:09:48,370  好吧  我们开始  All right, let us begin.  226  00:09:48,440 --> 00:09:50,040  你的笔记本呢  Where's your notebook?  227  00:09:50,110 --> 00:09:52,110  我没笔记本  Um, I don't have one.  228  00:09:52,170 --> 00:09:54,610  那你咋记笔记  How are you going to take notes without a notebook?  229  00:09:54,670 --> 00:09:56,510  还得记笔记吗  I have to take notes?  230  00:09:56,570 --> 00:09:58,810  不然你怎么考试  How else are you gonna study for the tests?  231  00:09:58,870 --> 00:10:00,170  最好还要考试吗  There's gonna be a test?  232  00:10:00,240 --> 00:10:02,670  可不止一次考试  Test-sss.  233  00:10:04,640 --> 00:10:06,140  给  Here.  234  00:10:06,210 --> 00:10:07,270  这是大学规定  It's college-ruled.  235  00:10:07,340 --> 00:10:09,010  希望没吓着你  I hope that's not too intimidating.  236  00:10:12,040 --> 00:10:13,070  多谢你的体贴  Thank you.  237  00:10:13,140 --> 00:10:14,070  不客气  You're welcome.  238  00:10:14,140 --> 00:10:15,970  现在开始讲物理学入门  Now, Introduction to Physics.  239  00:10:16,040 --> 00:10:18,840  什么是物理  What is physics?  240  00:10:18,910 --> 00:10:22,840  物理这个词来源于古希腊语中的"physika"  Physics comes from the ancient Greek word "physika."  241  00:10:24,970 --> 00:10:27,240  你该记笔记了  It's at this point that you'll want to start taking notes.  242  00:10:29,510 --> 00:10:32,570  "Physika"是指自然科学  "Physika" means the science of natural things.  243  00:10:32,640 --> 00:10:36,710  而就在那遥远的古希腊  我们的旅程开始了  And it is there, in ancient Greece, that our story begins.  244  00:10:36,770 --> 00:10:38,340  -靠  古希腊  -嘘  - Ancient Greece?!  - Hush.  245  00:10:38,410 --> 00:10:40,410  有问题  先举手  If you have questions, raise your hand.  246  00:10:41,740 --> 00:10:45,170  那是在大约公元前600年的一个仲夏夜  It's a warm summer evening, circa 600 BC.  247  00:10:45,240 --> 00:10:49,240  当你从集市[古希腊圣贤集会所]购物归来  You've finished your shopping at the local market, or Agora...  248  00:10:52,910 --> 00:10:55,110  抬头仰望夜空  ...And you look up at the night sky.  249  00:10:55,170 --> 00:10:58,810  突然  你发现星星在游弋  There you notice some of the stars seem to move,  250  00:10:58,870 --> 00:11:03,440  于是  你将他们命名为"行星"或"漫游者"  So you name them "planetes," or "wanderer".  251  00:11:09,710 --> 00:11:10,640  佩妮同学  有问题吗  Yes, Penny?  252  00:11:10,710 --> 00:11:13,870  这和莱纳德的研究有什么关系  Um, does this have anything to do with Leonard's work?  253  00:11:13,940 --> 00:11:17,310  这是一个历时2600年的旅程  This is the beginning of a 2,600-year journey  254  00:11:17,370 --> 00:11:21,890  我们慢慢讲  不急 追溯到古希腊  We're going to take together from the ancient Greeks  255  00:11:21,890 --> 00:11:24,110  从艾萨克·牛顿到尼尔斯·玻尔[原子理论和量子力学的创始人]  Through Isaac Newton to Niels Bohr  256  00:11:24,170 --> 00:11:25,810  再到埃尔文·薛定谔[创立波动力学]  To Erwin Schrodinger  257  00:11:25,870 --> 00:11:27,410  再到荷兰研究学派  To the Dutch researchers  258  00:11:27,470 --> 00:11:29,470  莱纳德近来就在重复他们的研究呢  That Leonard is currently ripping off.  259  00:11:29,540 --> 00:11:33,070  居然有2600年  2,600 years?  260  00:11:33,140 --> 00:11:34,270  没错  可能有些许误差  Yeah, give or take.  261  00:11:34,340 --> 00:11:36,670  正如我之前所说  在那遥远的古希腊  As I was saying, it's a warm summer evening  262  00:11:36,740 --> 00:11:38,210  一个氤氲的仲夏夜  In ancient Greece...  263  00:11:38,270 --> 00:11:40,070  怎么了  佩妮同学  Yes, Penny?  264  00:11:40,140 --> 00:11:41,910  我要去洗手间  I have to go to the bathroom.  265  00:11:41,970 --> 00:11:43,170  你就不能憋一下吗  Can't you hold it?  266  00:11:43,240 --> 00:11:45,840  我可憋不了2600年  Not for 2,600 years.  267  00:11:55,110 --> 00:11:57,840  大猩猩实验  日志2  Project Gorilla, entry two.  268  00:11:57,910 --> 00:12:00,110  我被榨干了  I am exhausted.  269  00:12:16,870 --> 00:12:17,970  -霍华德  -怎么  - Howard?  - Huh?  270  00:12:18,040 --> 00:12:20,710  这个要从前面解开的  It unhooks in the front.  271  00:12:20,710 --> 00:12:23,240  难怪啊  Oh, that explains a lot.  272  00:12:27,110 --> 00:12:30,870  霍华德  我回来了  Howard, I'm home!  273  00:12:30,870 --> 00:12:33,040  整栋楼都听到了  Of course.  274  00:12:33,110 --> 00:12:35,840  老年健身取消了  Senior fitness was cancelled.  275  00:12:35,910 --> 00:12:38,940  我发现原来还真会忘了怎么骑车  It turns out you can forget how to ride a bike.  276  00:12:39,010 --> 00:12:44,740  我是没啥  但山姆·哈普蒂安摔了个嘴啃泥  I'm fine, but, oy, did Sam Harpootian eat gravel.  277  00:12:44,810 --> 00:12:47,110  太棒了  娘  That's great, Ma!  278  00:12:47,170 --> 00:12:49,870  80多的亚美尼亚老人摔断了半边下巴  What's great about an 80-year-old Armenian man  279  00:12:49,940 --> 00:12:52,610  有什么可棒的  With half his chin scraped off?!  280  00:12:52,670 --> 00:12:54,170  我想我得走了  I guess I should go.  281  00:12:54,240 --> 00:12:55,540  不  别动  No, no, don't move.  282  00:12:55,610 --> 00:12:58,640  娘  晚饭我想吃炖羊肉  Hey, Ma, can I have lamb stew for dinner?  283  00:12:58,710 --> 00:13:02,110  炖羊肉  那我还得去超市买  Lamb stew? I'd have to go to the supermarket.  284  00:13:02,170 --> 00:13:03,370  帮帮忙啦  Please?  285  00:13:03,440 --> 00:13:05,410  我真的很想吃嘛  I got a real hankering.  286  00:13:07,740 --> 00:13:12,470  噢  我最疼我家小屁脸宝贝了  Oh, I can't say no to my little tushy face.  287  00:13:12,570 --> 00:13:14,610  我很快回来  I'll be back soon.  288  00:13:14,670 --> 00:13:15,870  多谢啦  娘  Thanks, Ma.  289  00:13:18,810 --> 00:13:21,940  你要家常豌豆还是拉素豌豆[豌豆的一种]  Do you want the regular peas or the Le Seur?  290  00:13:22,010 --> 00:13:25,270  平时不都是加拉素豌豆的吗  Always Le Seur peas with lamb stew!  291  00:13:25,340 --> 00:13:28,240  好吧  你总是说得有理  You're right! When you're right, you're right!  292  00:13:30,640 --> 00:13:32,470  如果拉素豌豆卖完了咋办  What if they're out of the Le Seur?  293  00:13:32,540 --> 00:13:34,540  那就买家常的啊  Then get the regular!  294  00:13:34,610 --> 00:13:37,910  好吧  你别冲我吼啊  All right! You don't have to yell!  295  00:13:39,370 --> 00:13:41,640  抱歉  Sorry about that.  296  00:13:43,240 --> 00:13:45,840  我来调成震动  Let me just put that on vibrate.  297  00:13:45,910 --> 00:13:47,340  我早就调好啦  I'm already on vibrate.  298  00:13:49,440 --> 00:13:51,140  这个我可听懂了  You know, that one I got.  299  00:13:52,810 --> 00:13:55,140  霍华德  你和莱纳德说起我什么了吗  Howard, did you say something to Leonard about me?  300  00:13:55,210 --> 00:13:56,540  什么意思  Uh, what do you mean?  301  00:13:56,610 --> 00:13:58,670  他说我要是明天去看他的实验  He says if I go see his experiment tomorrow  302  00:13:58,740 --> 00:14:00,470  可能你会感觉不好  It might weird you out.  303  00:14:00,540 --> 00:14:02,210  是吗  他这样说吗  Really? He said that?  304  00:14:02,270 --> 00:14:04,210  你不是在吃莱纳德的醋吧  You're not jealous of Leonard, are you?  305  00:14:04,270 --> 00:14:06,340  我  才没有呢  Me? No.  306  00:14:06,410 --> 00:14:09,770  我只是说  在没和别人商量的情况下  I may have mentioned that it's a little inappropriate  307  00:14:09,840 --> 00:14:12,570  邀请别人的女友去看他的实验  To be asking another man's girlfriend to his experiment  308  00:14:12,640 --> 00:14:15,240  这样有点不太合适  Without first discussing it with said man.  309  00:14:15,310 --> 00:14:17,670  你的意思是  我和莱纳德一起还要经过同意  Are you saying I need to ask your permission to hang out with Leonard?  310  00:14:17,740 --> 00:14:19,610  我可没这么说  I didn't say anything like that.  311  00:14:21,010 --> 00:14:24,010  我是说莱纳德必须经过我同意  I said Leonard has to ask my permission.  312  00:14:26,010 --> 00:14:29,540  拜托  我可不想和我娘共进炖羊肉啊  Come on, I don't want to eat lamb stew with my mother.  313  00:14:29,610 --> 00:14:32,640  可恶  我差点就解开bra了  Damn, I was this close on the bra.  314  00:14:35,310 --> 00:14:39,940  记住  牛顿发现亚里士多德的理论是错的  Now, remember, Newton realized that Aristotle was wrong  315  00:14:40,010 --> 00:14:42,310  运动不需要靠力来维持  And force was not necessary to maintain motion.  316  00:14:42,370 --> 00:14:45,440  所以  加上a = 9.8平方米每秒  So let's plug in our 9.8 meters per second squared  317  00:14:45,510 --> 00:14:47,370  我们能得到  As "A" and we get  318  00:14:47,440 --> 00:14:51,040  万有引力乘以质量  Force-- Earth gravity- equals mass times 9.8 meters  319  00:14:51,110 --> 00:14:52,770  等于9.8米每秒的平方  Per second per second.  320  00:14:52,840 --> 00:14:55,270  从而得到ma = mg  So we can see that "ma" equals "mg"  321  00:14:55,340 --> 00:14:57,010  我们可以推算出什么  And what do we know from this?  322  00:15:00,670 --> 00:15:04,570  我们能推算出  Uh, we know that...  323  00:15:04,640 --> 00:15:06,210  牛顿真是个聪明绝顶的小甜饼  ...Newton was a really smart cookie.  324  00:15:07,740 --> 00:15:10,740  哇  所以才有了牛顿打滚吗[一种点心  很像驴打滚]  Oh! Is that where Fig Newtons come from?  325  00:15:10,810 --> 00:15:14,770  不  牛顿打滚得名于马萨诸塞州的一个小镇  No, Fig Newtons are named after a small town in Massachusetts.  326  00:15:14,840 --> 00:15:18,440  -别光顾着记这个啊  -抱歉  - Don't write that down!  - Sorry.  327  00:15:18,510 --> 00:15:22,010  好  如果ma = mg  我们可以推算出什么  Now, if "ma" equals "mg," what does that imply?  328  00:15:22,070 --> 00:15:23,170  我不知道  I don't know.  329  00:15:23,240 --> 00:15:24,740  你怎么可以不知道  How can you not know?  330  00:15:24,810 --> 00:15:26,370  我都告诉你了啊  I just told you.  331  00:15:26,440 --> 00:15:28,840  你最近脑子被敲过了吗  Have you suffered a recent blow to the hea" type="audio/mpeg" />-->
学科中心