资    源
  • 资    源
  • 文    章
当前位置: 查字典英语网 >高中英语 > 高考英语 > 高考高考英语 > 高考高考复习指南 > 高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第3季》中英双译21素材
00:00:04,050  站住  Hold.  2  00:00:04,050 --> 00:00:05,080  干嘛  What?  3  00:00:05,080 --> 00:00:06,650  解释你为什么打喷嚏  Explain your sneeze.  4  00:00:06,650 --> 00:00:08,390  什么  I'm sorry?  5  00:00:08,390 --> 00:00:10,090  -你有过敏症吗  -没有  - Do you have allergies?  - No.  6  00:00:10,090 --> 00:00:11,620  你在沙拉上放太多胡椒粉了吗  Is there too much pepper on your salad?  7  00:00:11,620 --> 00:00:12,760  我没在沙拉上加胡椒粉  I don't put pepper on salads.  8  00:00:12,760 --> 00:00:13,960  够了  坐那边去  I've heard enough. Sit over there.  9  00:00:13,960 --> 00:00:17,660  别这样  我不想一个人坐  Oh, come on.I don't want to sit by myself.  10  00:00:17,660 --> 00:00:18,760  当年伤寒玛丽也这么说  That's what Typhoid Mary said,  11  00:00:17,660 --> 00:00:18,760  [美国伤寒带菌者]  12  00:00:18,760 --> 00:00:20,670  显然  她朋友让步了所以都病了  And clearly, her friends buckled.  13  00:00:20,670 --> 00:00:22,330  伙计们  帮帮我  Guys, help me.  14  00:00:22,330 --> 00:00:23,500  谢尔顿  别这样  Sheldon, come on.  15  00:00:23,500 --> 00:00:24,970  不就是一个喷嚏嘛  Yeah, it's just one sneeze.  16  00:00:24,980 --> 00:00:26,970  -自个坐去吧  -再见  兄弟  - You're on your own. - See you, buddy.  17  00:00:28,940 --> 00:00:30,710  莱纳德  我有东西给你看  Oh, Leonard, I have something for you.  18  00:00:30,710 --> 00:00:35,280  根据室友协议 这是提前24小时通知  Per our roommate agreement, this is your 24-hour notice that I will be having  19  00:00:35,280 --> 00:00:38,620  我有一位无血缘关系的女性要在咱家住两晚  A non-related female spending two nights in our apartment.  20  00:00:41,290 --> 00:00:42,820  你说的无血缘关系的女性  When you say "non-related female,"  21  00:00:42,820 --> 00:00:45,560  应该指人类吧  You still mean human, right?  22  00:00:45,560 --> 00:00:46,820  当然  Of course.  23  00:00:46,830 --> 00:00:48,830  室友协议规定不许有宠物  Pets are banned under the roommate agreement,  24  00:00:48,830 --> 00:00:51,930  除了服务性动物  比如导盲犬  With the exception of service animals, such as seeing eye dogs  25  00:00:51,930 --> 00:00:55,100  及将来出现的  机械装备强化的猴子帮工  And, one day, cybernetically-enhanced helper monkeys.  26  00:00:55,100 --> 00:00:59,370  你打算绑架一个女人吗  Are you planning on kidnapping a woman?  27  00:00:59,370 --> 00:01:00,670  讽刺吗  Sarcasm?  28  00:01:00,670 --> 00:01:04,340  对  但也包含真诚的关心  Yes, but mixed with genuine concern.  29  00:01:04,340 --> 00:01:09,480  告诉你们  我将接待 伊丽莎白·普林顿博士  For your information, I'll be playing host to Dr. Elizabeth Plimpton.  30  00:01:10,220 --> 00:01:11,720  普林斯顿大学的宇宙物理学家  The cosmological physicist from Princeton?  31  00:01:11,720 --> 00:01:12,720  没错  Yes.  32  00:01:12,720 --> 00:01:14,990  另外  你没戴口罩前  And until you acquire a surgical mask,  33  00:01:14,990 --> 00:01:17,320  请先用餐巾捂嘴  再发表言论  Please address your comments to me through a napkin.  34  00:01:18,660 --> 00:01:21,660  我们通信交流了好几年 共同感兴趣的  We've been corresponding for years about our mutual interest in  35  00:01:21,660 --> 00:01:25,130  早期宇宙中膨胀子的引力波特性  Gravitational wave signatures of inflatons in the early universe.  36  00:01:25,130 --> 00:01:28,770  她现在考虑 来我们大学工作  And now she's under consideration for a position at our university.  37  00:01:28,770 --> 00:01:31,470  你怎么没说过你认识伊丽莎白·普林顿  Why didn't you tell me you knew Elizabeth Plimpton?  38  00:01:31,470 --> 00:01:33,710  我可是她的铁粉  I am a huge fan of hers!  39  00:01:33,710 --> 00:01:36,040  我不知道我有义务分享  I didn't realize I was obligated to share my connection  40  00:01:36,040 --> 00:01:38,140  我跟你喜欢的事物的联系  好吧  With things you're a fan of, but very well.  41  00:01:38,140 --> 00:01:39,740  你喜欢吃加拿大熏肉  You enjoy Canadian bacon.  42  00:01:39,750 --> 00:01:41,510  我去过多伦多  I've been to Toronto.  43  00:01:41,510 --> 00:01:44,020  行 那她睡哪里  Okay, fine. Where is she going to sleep?  44  00:01:44,020 --> 00:01:45,530  当然睡我房间  My room, of course.  45  00:01:45,530 --> 00:01:47,320  我靠  Holy crap!  46  00:01:50,060 --> 00:01:52,390  我靠  Holy crap!  47  00:01:52,390 --> 00:01:54,760  我有个两部分的问题  Yeah, um, I have a two-part question.  48  00:01:54,760 --> 00:01:55,760  请说  Go ahead.  49  00:01:55,760 --> 00:01:57,260  第一  你在开玩笑吗  A: Are you kidding me?  50  00:01:57,260 --> 00:02:00,670  第二  你丫的开玩笑吧  And B: Seriously, are you freaking kidding me?  51  00:02:00,670 --> 00:02:03,450  第一  我很少开玩笑  A: I rarely kid.  52  00:02:03,450 --> 00:02:07,710  第二  我开玩笑时  你会听到 我用"逗你玩"这个词  And B: When I do kid, you will know it by my use of the word "bazinga."  53  00:02:07,710 --> 00:02:12,140  这么说你们俩 要睡在同一张床上  So you're saying the two of you are going to be sleeping in the same bed?  54  00:02:12,140 --> 00:02:13,810  对  Yes.  55  00:02:13,810 --> 00:02:14,980  逗你玩  Bazinga.  56  00:02:19,180 --> 00:02:20,350  莱纳德  Leonard?  57  00:02:21,150 --> 00:02:23,090  谢了  Thank you.  58  00:02:23,090 --> 00:02:25,020  为什么一位世界知名的科学家  Why is a world-renowned scientist  59  00:02:25,020 --> 00:02:27,030  选择住我们家  而不住酒店  Staying in our apartment instead of a hotel?  60  00:02:27,030 --> 00:02:28,660  她不喜欢住酒店  Well, she doesn't care for hotels.  61  00:02:28,660 --> 00:02:29,930  这也不能怪她  And who can blame her?  62  00:02:29,930 --> 00:02:31,000  打不开的窗户  Windows that don't open,  63  00:02:31,000 --> 00:02:32,530  N个人用过的床单  Multi-user linens,  64  00:02:32,530 --> 00:02:35,230  卡式的钥匙  好像谁的钱包  Keys shaped like credit cards-- as if one walks around  65  00:02:35,230 --> 00:02:37,440  都有空的卡槽似的  With unassigned slots in one's wallet.  66  00:02:37,440 --> 00:02:38,800  好了  所剩时间  All right, I believe I have time  67  00:02:38,800 --> 00:02:40,840  只够回答一个问题  For one more question.  68  00:02:42,010 --> 00:02:43,570  说吧  拉杰  Yes, Raj?  69  00:02:43,580 --> 00:02:45,510  我什么时候能坐回你们旁边  When can I sit with you again?  70  00:02:45,510 --> 00:02:48,180  等我看到连续两次  相隔12小时  When I've seen Two consecutive negative throat cultures  71  00:02:48,180 --> 00:02:50,080  咽拭子检测呈阴性  你知道怎么做  Spaced 12 hours apart. You know the drill.  72  00:02:50,080 --> 00:02:53,820  好了 诸位失陪了  我要去进行  All right, if you'll excuse me, I am off to start  73  00:02:53,820 --> 00:02:56,590  预防性抗生素治疗  A prophylactic course of antibiotics.  74  00:02:58,560 --> 00:03:01,460  不敢相信  他居然是伊丽莎白·普林顿的朋友  I can't believe he's friends with elizabeth plimpton.  75  00:03:01,460 --> 00:03:04,160  不敢相信  他们居然让他进加拿大  I can't believe they let him into canada.  76  00:03:04,160 --> 00:03:05,730  喂  你刚刚没听到吗  Whoa, whoa, whoa. You heard the man.  77  00:03:05,730 --> 00:03:07,270  你的咽拭子检测结果呢  Where's your throat cultures?  78  00:03:08,230 --> 00:03:10,270  开玩笑  坐吧  Kidding. Sit down.  79  00:03:45,420 --> 00:03:46,520  谢尔顿  Hey, Sheldon.  80  00:03:46,520 --> 00:03:48,290  佩妮  正好  Oh, Penny, excellent.  81  00:03:48,290 --> 00:03:51,560  我对加长型卫生棉有个疑问  I have a question about these maxi pads.  82  00:03:51,560 --> 00:03:54,160  这个护翼真的有用吗  Are the wings truly functional  83  00:03:54,170 --> 00:03:56,830  还是我沦为广告宣传的受害者了  Or have I fallen victim to marketing hype?  84  00:03:56,840 --> 00:03:57,970  什么  What?  85  00:03:57,970 --> 00:04:00,600  你干嘛买...什么  Why are you doing with-- what?  86  00:04:00,610 --> 00:04:02,310  沃格林的男售货员  The stock boy at Walgreens  87  00:04:02,310 --> 00:04:04,410  根本没给我提供什么信息  Was frustratingly uninformed on the subject.  88  00:04:04,410 --> 00:04:07,280  谢尔顿  你买卫生棉干嘛  Sheldon, what are you doing with maxi pads?  89  00:04:07,280 --> 00:04:12,030  我有个女性朋友 要在我这里住几天  I have a lady friend who will be staying with me for a few days.  90  00:04:12,820 --> 00:04:13,750  什么  What?  91  00:04:13,750 --> 00:04:15,520  我想让她宾至如归  I want her to feel at home.  92  00:04:15,520 --> 00:04:19,590  我还买了香皂  裤袜  痛经药  I also bought scented soaps, pantyhose, midol,  93  00:04:19,590 --> 00:04:22,960  咀嚼钙  还有这种酸奶  Calcium chews and what is apparently a yogurt  94  00:04:22,960 --> 00:04:26,200  专门调节女性肠道的  Specifically designed to regulate the female bowel.  95  00:04:28,200 --> 00:04:29,630  等等  前面一句  Wait, wait, hold on, back up.  96  00:04:29,630 --> 00:04:31,600  有个女人要跟你住在一起  You're having a woman stay with you?  97  00:04:31,600 --> 00:04:32,640  对  Yes.  98  00:04:32,640 --> 00:04:34,640  怎么每个人听到都大吃一惊  Why does that seem to flabbergast everybody?  99  00:04:34,640 --> 00:04:36,370  不  不是  Oh... no, no, no, no.  100  00:04:36,370 --> 00:04:37,610  我不是吃惊  I'm not flabbergasted.  101  00:04:37,610 --> 00:04:39,210  我是...疑惑  I'm... puzzled.  102  00:04:39,210 --> 00:04:42,180  就是疑惑  Yeah, let's go with puzzled.  103  00:04:42,180 --> 00:04:43,250  友情提示  A word of warning.  104  00:04:43,250 --> 00:04:45,180  这位客人是著名物理学家  My guest is a noted physicist  105  00:04:45,180 --> 00:04:47,320  量子宇宙论的权威专家  And the leading expert on quantum cosmology,  106  00:04:47,320 --> 00:04:49,320  请不要跟她聊女性无聊话题  So please try to avoid wasting her time  107  00:04:49,320 --> 00:04:52,690  浪费她的时间  With female jibber jabber.  108  00:04:52,690 --> 00:04:54,320  什么叫女性无聊话题  Female jibber jabber?  109  00:04:54,330 --> 00:04:55,660  鞋子特价  发型  泥面膜  Shoe sales, hair styles,  110  00:04:55,660 --> 00:04:59,800  还有你朋友布莱德和安吉丽娜的八卦  Mud masks, gossip about your friends Brad and Angelina.  111  00:05:02,000 --> 00:05:03,370  他们不是我的朋友  Oh, they're not my friends.  112  00:05:03,370 --> 00:05:06,840  我知道  鉴于你在背后 说了他们那么多坏话  I'm not surprised, considering the way you talk about them behind their backs.  113  00:05:11,240 --> 00:05:12,210  她来了  她来了  She's here, she's here.  114  00:05:12,210 --> 00:05:14,380  我看上去怎么样  聪明吗  How do I look? Do I look smart?  115  00:05:15,910 --> 00:05:18,650  老天爷 这又不是你的事  Oh, good grief. This isn't about you.  116  00:05:18,650 --> 00:05:19,680  来了  Coming!  117  00:05:19,680 --> 00:05:20,750  听好  Now, listen.  118  00:05:20,750 --> 00:05:22,100  21世纪最杰出的头脑之一  One of the great minds of the 21st century  119  00:05:22,100 --> 00:05:27,490  将以东道的身份迎接另一位杰出头脑  is about to play host to one of the other great minds of the 21st century.  120  00:05:27,490 --> 00:05:29,330  你要仔细看着  So pay attention.  121  00:05:29,330 --> 00:05:33,930  没准儿多年以后 我的传记作者问起你这个伟大时刻  Years from now, my biographer might ask you about this event.  122  00:05:33,930 --> 00:05:37,770  我有太多话想跟你的传记作者说  Oh, I have so many things to tell your biographer.  123  00:05:39,000 --> 00:05:42,210  库珀博士  谢天谢地 我完全不记得你的地址  Dr. Cooper, thank goodness. I completely forgot your address.  124  00:05:42,210 --> 00:05:44,840  还好我还记得写在了手上  But then I remembered that I'd written it on my hand.  125  00:05:44,840 --> 00:05:46,110  幸好  Lucky for me,  126  00:05:46,110 --> 00:05:48,130  我没记成另外一只手  I didn't confuse it with what I'd written on my other hand,  127  00:05:48,130 --> 00:05:51,350  那只写的是一颗最新发现的中子星的坐标  which are the coordinates for a newly discovered neutron star.  128  00:05:51,350 --> 00:05:54,250  因为想去那儿的话  我会被超重力压碎的  'cause if I tried to go there, I'd be crushed by hypergravity.  129  00:05:55,390 --> 00:05:57,590  -不说这些了  你好啊  -你好  - Anyway, hello. - Hello.  130  00:05:57,590 --> 00:05:59,490  很高兴能见到你的本尊哦  Nice to finally meet you in person.  131  00:05:59,490 --> 00:06:01,020  我猜也是  I would imagine it is.  132  00:06:03,660 --> 00:06:06,360  这位是我朋友兼室友  莱纳德·霍夫斯塔德博士  This is my friend and roommate, Dr. Leonard Hofstadter.  133  00:06:06,360 --> 00:06:08,300  你嗨  Hi-lo.  134  00:06:09,470 --> 00:06:10,930  我  我本来想说"你好"  I-I started to say "hi,"  135  00:06:10,940 --> 00:06:13,240  中途又想说"嗨"  and then I switched to "hello" in the middle.  136  00:06:13,240 --> 00:06:15,210  结果就成了"你嗨"  It came out "hi-lo."  137  00:06:17,610 --> 00:06:20,180  很高兴见到你  Uh, it's nice to meet you.  138  00:06:20,180 --> 00:06:22,610  我拜读过你的书和许多论文  I-I've read both your books and most of your papers.  139  00:06:22,610 --> 00:06:26,420  我叫莱纳德  就住这儿  你太有才了  I-I'm Leonard, I live here, you're brilliant.  140  00:06:26,420 --> 00:06:27,480  真不好意思  I apologize.  141  00:06:27,490 --> 00:06:29,950  他只是个搞实验物理的  He's only an experimental physicist.  142  00:06:29,950 --> 00:06:31,490  没关系  No need to apologize.  143  00:06:31,490 --> 00:06:34,190  我有几个好朋友也是搞实验的  Some of my best friends are experimental physicists.  144  00:06:34,190 --> 00:06:37,190  其实也不算好朋友  就是认识而已  Well, not my best friends, but I know them.  145  00:06:38,200 --> 00:06:39,130  我最要好的朋友  My best friend is  146  00:06:39,130 --> 00:06:40,830  是一位名叫温迪的分子化学家  a molecular chemist named Wendy.  147  00:06:40,830 --> 00:06:42,830  真不好意思  我话太多了  I'm sorry, I'm rambling.  148  00:06:42,830 --> 00:06:43,830  你嗨  Hi-lo.  149  00:06:45,470 --> 00:06:46,440  你饿吗  渴吗  Are you hungry, thirsty?  150  00:06:46,440 --> 00:06:47,640  我来招待你吧  Can I offer you anything?  151  00:06:47,640 --> 00:06:48,810  不用了  她是我的客人  No, she's my guest.  152  00:06:48,810 --> 00:06:50,610  要招待她的话  也该由我来吧  If anyone should offer her anything, it should be me.  153  00:06:50,610 --> 00:06:52,540  伊丽莎白  我能为你效劳吗  Elizabeth, can I get you something?  154  00:06:52,540 --> 00:06:54,080  你想要女性卫生用品  Perhaps a feminine hygiene product  155  00:06:54,080 --> 00:06:56,750  还是调节肠道的酸奶  or a bowel-regulating yogurt?  156  00:06:56,750 --> 00:06:58,520  这俩选项都很有意思嘛  Interesting choices.  157  00:06:58,520 --> 00:07:01,380  考虑到我现在的需求  还是酸奶吧  Based on my current needs, I guess I'd pick the yogurt.  158  00:07:01,390 --> 00:07:02,390  好极了  Excellent.  159  00:07:02,390 --> 00:07:03,720  要是这酸奶起作用的话  If the yogurt works,  160  00:07:03,720 --> 00:07:06,520  我还买了些香薰蜡烛  I bought some delightful scented candles.  161  00:07:11,860 --> 00:07:13,330  这是你耶  Look, it's you.  162  00:07:15,870 --> 00:07:18,800  非常感谢你们让我住在这里  Thank you so much for opening up your home to me.  163  00:07:18,800 --> 00:07:21,870  谁愿意住宾馆啊  Well, who wants to stay in a hotel?  164  00:07:21,870 --> 00:07:25,610  窗户又打不开  诡异的卡片式钥匙  Windows that don't open, those crazy card-shaped keys.  165  00:07:25,610 --> 00:07:27,040  知音啊  我太高兴了  I'm so glad you understand.  166  00:07:27,040 --> 00:07:29,450  不对  他不是你的知音  No, he doesn't understand.  167  00:07:29,450 --> 00:07:30,480  我才是  I understand.  168  00:07:30,480 --> 00:07:31,680  我也是啊  Well, I understand, too.  169  00:07:31,680 --> 00:07:34,280  你剽窃了我的想法  You're just misappropriating my understanding.  170  00:07:36,520 --> 00:07:39,060  我觉得任何一所大学都想要你  I think any university would want you.  171  00:07:39,060 --> 00:07:41,890  当然  除了那些 已经接纳你的大学  Except, of course, any university that had already had you.  172  00:07:41,890 --> 00:07:45,830  因为他们在接纳你之前  已经想要你了  Because they would've already wanted you before they, you know, got you.  173  00:07:47,130 --> 00:07:50,270  这就是跟你说"你嗨"的那位  From the mind that brought you "hi-lo."  174  00:07:51,670 --> 00:07:53,840  我带你去房间看看吧  Let me show you to your room.  175  00:07:53,840 --> 00:07:54,940  好啊  All right.  176  00:07:54,940 --> 00:07:56,840  我也觉得我困了  晚安  莱纳德  I guess I am tired. Good night, Leonard.  177  00:07:56,840 --> 00:07:58,610  好安  Uh, sleep night.  178  00:07:58,610 --> 00:08:00,210  我想说  晚安  I mean, obviously, good night.  179  00:08:00,210 --> 00:08:01,510  我本来想说"好梦"  I started to say "sleep tight,"  180  00:08:01,510 --> 00:08:03,480  然后我又中途改了主意  then I changed my mind in the middle.  181  00:08:03,480 --> 00:08:05,720  我对天发誓  我很聪明的  I swear to god, I'm smart.  182  00:08:08,550 --> 00:08:10,190  说都不会话了  伙计  Get it together, man.  183  00:08:12,660 --> 00:08:15,430  好的  给你展示一下  All right, let me show you  184  00:08:15,430 --> 00:08:17,630  这个房间里的一些功能吧  some of the features of the room.  185  00:08:17,630 --> 00:08:19,200  首先  窗户  First, windows.  186  00:08:19,200 --> 00:08:20,200  很常见  Conventional.  187  00:08:20,200 --> 00:08:21,830  打开  关上  Open, closed.  188  00:08:21,830 --> 00:08:23,130  打开  关上  Open, closed.  189  00:08:23,130 --> 00:08:24,570  开一半  Halfway open.  190  00:08:24,570 --> 00:08:27,300  或者说关一半  这取决于你的哲学取向  Or halfway closed, depending on your philosophical bent.  191  00:08:28,440 --> 00:08:31,610  这里是我的漫画收藏 可以随意浏览  Over here is my comic book collection. Feel free to browse.  192  00:08:31,610 --> 00:08:33,710  这里有一盒阅读专用的一次性手套  There's a box of disposable reading gloves  193  00:08:33,710 --> 00:08:36,180  就在床头柜上  on the night stand.  194  00:08:36,180 --> 00:08:37,680  很好  Good to know.  195  00:08:37,680 --> 00:08:41,120  在这里 你可以找到应急储备  In here, you'll find emergency provisions.  196  00:08:41,120 --> 00:08:44,150  足够八天的食物和水  一把弩  An eight-day supply of food and water, a crossbow,  197  00:08:44,150 --> 00:08:48,760  一个高密度优盘  里面有 原版的《星际迷航》第二季  Season 2 of Star Trek the original series on a high-density flash drive.  198  00:08:49,490 --> 00:08:52,630  那要是所有的USB接口都在 灾难中坏掉了呢  What if there's a disaster that destroys all the USB ports?  199  00:08:52,630 --> 00:08:55,530  那就真的没法儿活了  不是吗  Then there's really no reason to live, is there?  200  00:08:55,530 --> 00:08:58,370  我能问个关于你室友的问题吗  Can I ask a question about your roommate?  201  00:08:58,370 --> 00:09:01,100  他是个蠢货  对吧  He's an odd duck, isn't he?  202  00:09:01,110 --> 00:09:03,270  他的情感生活是个什么状态  What's his relationship status?  203  00:09:03,270 --> 00:09:06,210  他跟住在走廊对面的那个女服务员  Well, there was a misbegotten adventure  204  00:09:06,210 --> 00:09:08,440  有过一段奸情  With a waitress who lives across the hall.  205  00:09:08,450 --> 00:09:10,710  莫名其妙开始  又莫名其妙结束  It ended as inexplicably as it began.  206  00:09:10,710 --> 00:09:12,450  他俩没有什么共同点  They had very little in common,  207  00:09:12,450 --> 00:09:14,250  除了床笫之欢  except for carnal activity.  208  00:09:14,250 --> 00:09:15,320  这就是为什么  That's why I acquired  209  00:09:15,320 --> 00:09:17,790  我准备了这副隔音耳麦  these noise-canceling headphones.  210  00:09:17,790 --> 00:09:19,620  如果你打算用它的话  If you decide to use them,  211  00:09:19,620 --> 00:09:21,390  请记得戴完之后用湿巾把耳罩擦干净  please clean the ear pieces afterwards  212  00:09:21,390 --> 00:09:23,530  湿巾就在卫生间里  with the wet wipes you'll find in the bathroom.  213  00:09:23,530 --> 00:09:26,000  有个贴着"湿巾"标签的抽屉  They're in the drawer labeled "wet wipes."  214  00:09:26,000 --> 00:09:27,360  行  Okay.  215  00:09:27,360 --> 00:09:30,270  很好  那就不打扰你晚上梳洗时间了  Good. I'll leave you to your nighttime ablutions.  216  00:09:30,270 --> 00:09:32,500  早上卫生间的使用时间表已经发你邮箱  I've e-mailed you the morning bathroom schedule.  217  00:09:32,500 --> 00:09:36,240  欢迎礼包里还有一份塑封过的版本  You'll also find a laminated copy in your welcome packet.  218  00:09:37,810 --> 00:09:40,580  就印在紧急逃生线路图的背面  It's on the back of the emergency escape route diagram.  219  00:09:40,580 --> 00:09:41,610  真体贴  How thoughtful.  220  00:09:41,610 --> 00:09:43,810  -睡个好觉  朋友  -你也是  - Sleep well, my friend.  - You, too.  221  00:09:44,650 --> 00:09:48,050  让我再拿一样东西  Oh, let me just get one thing.  222  00:09:48,050 --> 00:09:50,550  这是我的备用应急储备包  It's my backup emergency supply kit.  223  00:09:50,550 --> 00:09:53,860  客厅的紧急逃生路线不经过这边  The living room escape route doesn't pass through here.  224  00:09:53,860 --> 00:09:55,090  晚安  Now, good night.  225  00:09:55,090 --> 00:09:57,560  如果世界末日降临的话  祝你好运  And if there's an apocalypse, good luck.  226  00:10:03,170 --> 00:10:04,630  请进  Yes?  227  00:10:04,640 --> 00:10:07,540  我看见你的灯还亮着  I saw your light on.  228  00:10:07,540 --> 00:10:08,810  你没事吧  Is everything all right?  229  00:10:08,810 --> 00:10:10,670  没事  我就是睡不着  Yeah, I just couldn't sleep.  230  00:10:10,670 --> 00:10:12,510  我也睡不着  Me neither.  231  00:10:12,510 --> 00:10:14,210  你看我在读什么  Oh, look what I'm reading.  232  00:10:14,210 --> 00:10:15,950  你的书哦  It's you.  233  00:10:15,950 --> 00:10:17,580  你不是读过了吗  I thought you already read it.  234  00:10:17,580 --> 00:10:18,980  是读过  不过有一阵子了  I did, but it's been a while,  235  00:10:18,980 --> 00:10:22,550  我想在早餐时表现得聪明点  And I wanted to sound smart over breakfast.  236  00:10:22,550 --> 00:10:24,550  你很聪明了  Aw, you're smart.  237  00:10:24,560 --> 00:10:25,620  是吗  太好了  Oh, good.  238  00:10:25,620 --> 00:10:27,220  我还担心你没看出来  Wasn't sure it was coming across.  239  00:10:27,220 --> 00:10:29,530  在读第几章  What chapter are you on?  240  00:10:29,530 --> 00:10:31,060  第六章  Uh, six.  241  00:10:31,060 --> 00:10:35,060  银河系外距离等级  Oh, the extragalactic distance ladder.  242  00:10:35,070 --> 00:10:36,670  想知道一个小秘密吗  Want to know a little secret?  243  00:10:36,670 --> 00:10:38,400  当然  Sure.  244  00:10:38,400 --> 00:10:41,970  威尔逊-巴普效应那一节 我是全裸着写的  I wrote the section on the Wilson-Bappu effect completely naked.  245  00:10:44,810 --> 00:10:46,910  真的吗  Really?  246  00:10:46,910 --> 00:10:49,150  读起来可不像  Uh, sure doesn't read that way.  247  00:10:49,150 --> 00:10:51,110  我来给你演示  Here, let me show you.  248  00:10:53,220 --> 00:10:55,690  考虑到脉动变星的亮度变化  When we consider the brightness of pulsating variable stars,  249  00:10:55,690 --> 00:10:57,890  这可能就是  we start to see a possible explanation  250  00:10:57,890 --> 00:11:02,630  哈勃常数出现数值分歧的原因之一  for some of the discrepancies found in Hubble's constant.  251  00:11:05,900 --> 00:11:08,970  你的科学真是活色生香  You really make science come alive.  252  00:11:29,820 --> 00:11:33,120  语音测试  清晨语音测试  Vocal test. Morning vocal test.  253  00:11:33,390 --> 00:11:34,560  第二次语音测试  Second vocal test.  254  00:11:34,560 --> 00:11:36,290  第二次清晨语音测试  Second morning vocal test.  255  00:11:36,290 --> 00:11:37,790  谢尔顿早  Morning, Sheldon.  256  00:11:37,790 --> 00:11:38,830  早  Morning.  257  00:11:38,830 --> 00:11:39,860  谢尔顿早  Morning, Sheldon.  258  00:11:39,860 --> 00:11:40,800  早  Morning.  259  00:11:40,800 --> 00:11:42,300  昨晚过得愉快吗  I trust you had a pleasant night.  260  00:11:42,300 --> 00:11:43,430  不是一般愉快  More than pleasant.  261  00:11:48,800 --> 00:11:52,040  失陪一下  我要去方便  Excuse me, I'm going to relieve myself.  262  00:11:53,240 --> 00:11:54,710  喝什么咖啡  How do you take your coffee?  263  00:11:54,710 --> 00:11:56,750  -清咖啡  -好滴  - Black. - Okeydoke.  264  00:11:59,080 --> 00:12:01,280  为休斯顿而尿  为奥斯丁而尿  Pee for Houston, pee for Austin,  265  00:12:01,280 --> 00:12:04,420  为我深爱的州而尿  pee for the state my heart got lost in.  266  00:12:07,160 --> 00:12:10,060  再为德州抖两抖  And shake twice for Texas.  267  00:12:14,360 --> 00:12:17,530  他妈妈教他的  Something his mother taught him.  268  00:12:18,630 --> 00:12:21,770  好了  伊丽莎白 轮到你用卫生间了  All right, Elizabeth, the bathroom is yours.  269  00:12:21,770 --> 00:12:25,070  坐垫我放下了  为保护你健康还消了毒  The seat is down, and has been sanitized for your protection.  270  00:12:25,070 --> 00:12:28,040  你真细心  不过我想先喝完咖啡  That's very thoughtful, but I think I'll finish my coffee first.  271  00:12:29,210 --> 00:12:32,180  看来酸奶是没起作用  Ah, so the yogurt didn't work.  272  00:12:32,180 --> 00:12:36,550  我要火速去给生产商写邮件指责他们  I'll fire off a critical e-mail to the manufacturer.  273  00:12:36,550 --> 00:12:39,020  太好了  你们都起了 我的车发动不了  Oh, good, you're up. Look, my car won't start.  274  00:12:39,020 --> 00:12:40,220  需要有人送我上班  I need a ride to work.  275  00:12:40,220 --> 00:12:42,590  又对检查引擎灯置之不理了  Did you once again ignore your "check engine" light?  276  00:12:42,590 --> 00:12:44,190  不是  大明白先生  No, Mr. Smarty-pants.  277  00:12:44,190 --> 00:12:46,930  我这次没理加油提示灯  I ignored the "fill gas tank" light.  278  00:12:46,930 --> 00:12:48,720  莱纳德  佩妮来查探下  Leonard, Penny wants to exploit any  279  00:12:48,720 --> 00:12:50,470  你是否对她余情未了  residual feelings you have for her  280  00:12:50,470 --> 00:12:52,400  以达到搭车上班的目的  in order to get a ride to work.  281  00:12:52,400 --> 00:12:55,440  好  当然  等我把咖啡倒旅行杯里  Oh, yeah, sure, let me just put this in a travel mug.  282  00:12:55,440 --> 00:12:56,970  你好  Hello.  283  00:12:56,970 --> 00:12:58,240  嗨  Hi.  284  00:12:58,240 --> 00:13:00,740  佩妮  这位是普林顿博士  Oh, Penny, this is Dr. Plimpton...  285  00:13:00,740 --> 00:13:03,510  量子宇宙论权威专家  A leading expert on quantum cosmology.  286  00:13:03,510 --> 00:13:05,380  普林顿博士  这是佩妮  Dr. Plimpton, Penny is a waitress  287  00:13:05,380 --> 00:13:07,580  一名不理解内燃机需要  who doesn't understand the role gasoline plays  288  00:13:07,580 --> 00:13:09,720  汽油做燃料的服务生  in the internal combustion engine.  289  00:13:09,720 --> 00:13:11,820  很高兴见到你  Nice to meet you.  290  00:13:11,820 --> 00:13:12,820  很高兴见到你  Nice to meet you, too.  291  00:13:12,820 --> 00:13:13,960  在这住得好吗  Are you enjoying your stay?  292  00:13:13,960 --> 00:13:15,620  是的  非常好  Yes, very much.  293  00:13:18,490 --> 00:13:20,800  那就好  Good.  294  00:13:20,800 --> 00:13:23,930  太棒了  无意义的客套话交流完毕  Wonderful. Meaningless pleasantries accomplished.  295  00:13:23,930 --> 00:13:25,630  伊丽莎白  莱纳德如厕时间就要到了  Elizabeth, Leonard's bathroom time is coming up,  296  00:13:25,640 --> 00:13:28,040  相信我  在他后面去可不是好事  and believe me, you do not want to follow him.  297  00:13:28,040 --> 00:13:30,570  失陪了  Excuse me.  298  00:13:31,810 --> 00:13:33,910  好吧  我看我得去换衣服了  Okay, well, I guess I should get dressed  299  00:13:33,910 --> 00:13:35,510  好送大家去上班  so I can take everyone to work.  300  00:13:35,510 --> 00:13:36,710  你  谢尔顿  You and Sheldon  301  00:13:36,710 --> 00:13:37,850  还有谢尔顿的朋友  and Sheldon's friend,  302  00:13:37,850 --> 00:13:39,550  普林顿博士  你刚见过的  Dr. Plimpton, who you just met.  303  00:13:39,550 --> 00:13:41,250  肯定会有趣  Gonna be fun.  304  00:13:41,250 --> 00:13:43,390  就像玩具车  Like a clown car.  305  00:13:43,390 --> 00:13:44,420  等等  Hang on. Hmm?  306  00:13:44,420 --> 00:13:46,090  哦  什么事  Yeah? What? Huh?  307  00:13:46,090 --> 00:13:47,760  我们刚刚分手  We just broke up.  308  00:13:47,760 --> 00:13:48,960  什么...  你我吗  是哈  Wha... uh, you and me? Yeah, we did.  309  00:13:48,960 --> 00:13:49,920  不久之前  Not too long ago.  310  00:13:49,930 --> 00:13:51,730  你适应得如何  How are you doing with it?  311  00:13:51,730 --> 00:13:53,900  明显没你适应得好  Not as good as you apparently.  312  00:13:53,900 --> 00:13:55,430  我什么  没明白  I, um, I don't follow.  313  00:13:55,430 --> 00:13:57,030  知道吗  这不不关我的事  You know what? It's, it's none of my business.  314  00:13:57,030 --> 00:13:59,000  我们刚刚分手  If you want to sleep with Sheldon's doctor buddy  315  00:13:59,000 --> 00:14:01,300  你就想和谢尔顿的博士朋友上床  那就去吧  right after we stopped seeing each other, go for it.  316  00:14:01,300 --> 00:14:03,140  打扰一下  Excuse me.  317  00:14:03,140 --> 00:14:05,940  我对你提议莱纳德  I'm uncomfortable with you recommending  318  00:14:05,940 --> 00:14:08,440  争取与普林顿博士性交感到不安  that Leonard pursue having intercourse with Dr. Plimpton,  319  00:14:08,440 --> 00:14:12,010  她可还有更重要的事要忙  who I assure you has better things to do.  320  00:14:12,010 --> 00:14:13,150  我不是提议  I'm not recommending it.  321  00:14:13,150 --> 00:14:15,080  他已经那样做了  I'm saying it already happened.  322  00:14:15,080 --> 00:14:16,550  这太荒谬了  That's preposterous.  323  00:14:16,550 --> 00:14:18,550  是吧  莱纳德  Tell her, Leonard.  324  00:14:18,550 --> 00:14:21,420  那个...  Well...  325  00:14:23,460 --> 00:14:25,360  不是吧  No.  326  00:14:25,360 --> 00:14:27,360  拜托  不是我的错  Come on. It wasn't my fault.  327  00:14:27,36" type="audio/mpeg" />-->
学科中心