00:02:00,240 --> 00:02:02,120
我深表同情
但残酷的事实摆在面前
and I sympathize, but the hard facts are,
61
00:02:02,120 --> 00:02:04,270
有时候我们不得不为了募集研究资金
occasionally, we have to shake a few hands
62
00:02:04,270 --> 00:02:06,530
而跟某些人溜须拍马
and kiss a few butts to raise money for our research.
63
00:02:06,530 --> 00:02:08,400
我不管
这太下作了
I don't care; it's demeaning.
64
00:02:08,400 --> 00:02:10,780
我不愿想像只德州博览会的冠军猪一样
And I refuse to be trotted out and shown off
65
00:02:10,780 --> 00:02:13,230
被人领着到处表演
like a prize hog at the Texas State Fair.
66
00:02:13,230 --> 00:02:15,470
顺便提一下
这种博览会肯定不是你想穿着
Which, by the way, is something you don't want to attend
67
00:02:15,470 --> 00:02:17,850
别有星际迷航徽章的衣服参加的
【高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第4季》中英双译15素材】相关文章:
★ 天津市武清区杨村第四中学2016届高考英语一轮复习语法专题九《正反解读动词的时态和语态》课件外研版
最新
2017-04-24
2017-04-24
2017-04-24
2017-04-24
2017-04-21
2017-04-21