它用来说"有焕然一新的开端",也可以指某人改过自新,或者思想观念上的破旧立新。
这是一个相当古老的习惯用语。
人们从十六世纪起就开始使用这个习惯用语了。
我们来听个例子。
这是一位老师在为调皮捣蛋的学生George近来大有进步而感到惊喜。
例句-3:I really hope this is the real thing! George turned over a new leaf
this week, and stopped disturbing the class -- no more fighting or
bothering the other students! I only hope it lasts!
他说:我可真盼望这回George确实改过了。
这星期来George面目一新;他再也不在班级里惹是生非,他竟然不再打架,也没有招惹其他同学!我唯一的愿望是这种好现象能长久维持下去。
George的品行发生了令人惊讶的变化。
他过去老是在班上捣乱,跟同学吵架,到处惹事。
但是这星期来他却一反既往,乖乖地不吵也不闹。
所以老师说他turned
over a new leaf, 意思是行为改过自新。
可见习惯用语turned over a new leaf含义就是有一个崭新的开端。
【高中VOA英语—美国习惯用语讲座(doc版) 第368讲 turn tail素材】相关文章:
★ 【北师大版】2014届高考英语一轮复习指导课时作业:Unit 5 A卷 Word版含解析
★ 2017届高考英语二轮复习大题冲关秘籍语法填空:考纲解读(含解析)
★ 【北师大版】2014届高考英语一轮复习指导课时作业:Unit 9 B卷 Word版含解析
★ 2014届高考英语一轮复习课时作业(九)必修2Module 3《Music》(外研版)
★ 2014年牛津译林版高中英语总复习(第1轮)同步练习 M7《Unit 3 The world online》
★ 山西省永济市涑北中学高三英语总复习:美文欣赏(2)(There was a young man who had a strange disease)
★ 重庆市2014高考英语阅读理解一轮(精品)训练题(1)附答案
★ 重庆市2014高考英语阅读理解一轮(精品)训练题(3)附答案
最新
2017-04-24
2017-04-24
2017-04-24
2017-04-24
2017-04-21
2017-04-21