但是近来总统在民意测验中显露出颓势,许多人又纷纷弃之而走。
可见这儿的bandwagon指的是得人心的声势。******趋炎附势、依靠官运亨通的大人物势力高升是政客的惯用手腕。
我们来听听英文里用来表达这个意思的说法:ride on the coattails。
Coattails原来指燕尾服。
这是老式的礼服过去政界人士到各地去开展竞选运动时,往往要穿coattails。
On the coattails字面上的解释是依附在他人礼服的燕尾上。
意思是借助他人的政治声望得益。
这个短语经常与动词ride搭配构成一个形像生动的画面:穿燕尾服的大人物青云直上而骑在燕尾上的小仆从们也像搭便车一样毫不费力地飞黄腾达起来了。
我们来听个例子。
它说的是一个竞选中得势的州长。
例句-2:Now that Governor Smith appears to be way out ahead candidates for county offices are flocking to ride on his coattails and improve their chances of winning their own races.他说:由于史密斯州长看来遥遥领先争取县级官职的人都纷纷依附在他的氅下,想沾他的光为自己创造当选的机会。
这儿的ride on his coattails意思就是依附于他人、沾他的光得个一官半职。******刚才说到的史密斯州长看来竞选胜利在望,但是政坛风云是变幻不定的,所以那位州长嘱咐他的竞选班子万万不可大意;还得全力以赴地去争取最后胜利。
【高中VOA英语—美国习惯用语讲座(doc版) 第405 bandwagon素材】相关文章:
★ 2014届高考英语一轮复习课时作业(八)必修2Module 2《No Drugs》(外研版)
★ 【人教版】2014届高考英语一轮复习指导考点针对练:必修3 unit5《Canada》
★ 山西省永济市涑北中学高三英语总复习:美文欣赏(2)(The Grace of Life)
★ 四川省2016届高考英语一轮复习课时作业(47) Module 5 The Conquest of the Universe 外研版选修8
★ 2014年牛津译林版高中英语总复习(第1轮)同步练习 M3《Unit 3 Back to the past》
最新
2017-04-24
2017-04-24
2017-04-24
2017-04-24
2017-04-21
2017-04-21