例句:
What is the lover's prattle touched you the most?
你觉得最受感动的情话是哪句?
Q
形容一个人红光满面,为什么不能直接说“Your face is all red”?
汉语里,红光满面是指人的气色好,脸色红润,身体健康。直接翻译成“脸红”,感觉上是这个人害羞或者尴尬,也可能是皮肤过敏生病了。不如翻译成“you are in ruddy health”,完整表达面色红润,身体健康的意思。
【为什么嘴上说打断你的腿,其实是在祝福对方?】相关文章:
★ 迎接外商需要做好什么准备?
★ 外事接待英语之约会
★ 与烘焙相关的俚语
★ 电话英语:如何打紧急电话?
★ 电话英语:打公用电话 24
★ 英语口语之清扫客房
★ 电话英语:如何用电话"预定机位与租车"?
★ 英语口语之时政公文常用词汇(十)
★ 职场新人必看:工作中犯了错怎么办
★ 银行业务常用语